AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations sur Mots immigrés (43)

Que faire contre l’invasion de l’argent, ce grand équivalent général ? N’oubliez jamais que l’argent est le plus efficace des serviteurs mais le pire des maîtres.
Commenter  J’apprécie          10
On peut faire confiance aux réseaux dits sociaux. Ils déversèrent à plus soif cette malfaisante infox.
Pour tous les incroyants, et même les dubitatifs, je tiens les preuves, inattaquables, que ces jours magiques ont bel et bien existé dans l’histoire de mon pays.
Commenter  J’apprécie          10
Quand allons-nous comprendre que la diversité des langues nous est aussi nécessaire que la multiplicité des êtres ? Si nous n’agissons pas, 90 % de nos langues auront disparu à la fin de ce siècle. Je plains nos descendants : ils se croiront sourds. Ils accuseront leurs oreilles alors que c’est le monde qui sera devenu silencieux. Déjà qu’il se vide de tous nos oiseaux…
Commenter  J’apprécie          20
Cette fois, les immigrés avaient été accueillis avec les honneurs, et une profusion de petits-fours. On avait même sorti de derrière les lambris dorés un whisky hors de prix. Qui connaît l’austérité du labeur juridique sera le dernier à reprocher leurs petits verres vespéraux aux magistrats épuisés.
Commenter  J’apprécie          10
Le blues est le chant de la dépossession, la mélopée des esclaves arrachés de leur Afrique pour aller cultiver du coton en Amérique. Déjà du blanchiment. N’ayez crainte, moi, je ne suis pas raciste : je n’ai rien contre les couleurs pâles, mais ne vous y trompez pas, cet assassinat programmé des langues est du blanchiment. Et vous aussi, vous allez vous retrouver en esclavage. Moins de mots, moins de fenêtres pour regarder le monde, moins de sourires et moins de révoltes, moins de lumières !
Commenter  J’apprécie          30
Leur première leçon est on ne peut plus claire : une langue est vivante ! Un être vivant ! Alors, la laisser mourir, c’est comme un meurtre. Et faites-moi confiance ! Des morts, j’en ai vu, sur les champs de bataille ! Un mort, je sais ce que c’est, et croyez-moi, c’est pas beau.
Commenter  J’apprécie          10
– Qui vous a donné la caméra (venue de l’italien camera oscura en passant par l’anglais) et le film, avec cow-boys et gangsters, gags, suspense, flashbacks, travelings, rushs, mixage… ? Et Donald Duck et Mickey ? Vous savez quel est le génie de mon pays ? La liberté ! Oui, la liberté, la liberté chérie, jusque dans l’habillement : nylon, sweater, blue jeans…
Commenter  J’apprécie          10
Que serait le français, s’exalta Mme Indigo, sans la richesse linguistique des régions ?
Elle prit une large inspiration, fixant la caméra :
– Mais aussi, que serait notre langue sans son extension mondiale ? Je vais vous faire une proposition. Pourquoi ne pas accueillir de nouveaux mots immigrés ? Des mots issus de la francophonie, cette fois ? Il serait plaisant de magasiner (comme au Québec), de faire le plein dans une essencerie (comme au Sénégal), d’agender ses rendez-vous (comme en Suisse), de faire une pause-carrière (comme en Belgique), d’ambiancer le samedi soir (comme en Afrique de l’Ouest). Oui, la francophonie est un trésor inestimable, une source permanente et si précieuse pour l’avenir de notre français !
Commenter  J’apprécie          20
Mais qu’avez-vous à déclarer ? », vous pensez bien que le mot ainsi interrogé savait quoi répondre, depuis le temps que leurs passeurs le préparaient : « Qu’avons-nous à déclarer ? Mais justement tout ce que, faute de mots, faute de tous mes semblables, votre langue ne peut encore nommer. »
Commenter  J’apprécie          30
Prenez-vous du sucre dans votre café ? Les Arabes découvrent cette substance de saveur douce en Inde, où le sanskrit la nomme çârkara ; ils en font leur soukkar, et implantent la culture de la canne à sucre en Sicile et en Andalousie. Par l’Italie, soukkar devient l’italien zuchhero, qui donne l’allemand Zucker, l’anglais sugar, le français sucre. Par l’Andalousie, où sukkar reçoit l’article arabe al, nous obtenons l’espagnol azucar, le portugais açucar. Le voyage du café fut plus simple : les Turcs, qui excellaient dans sa préparation, ont emprunté l’arabe qahwa (qui a donné en Algérie notre caoua !) pour en faire du kahvé, que les Vénitiens ont transformé en caffè et offert à l’Europe. Ecco!
Commenter  J’apprécie          11






    Lecteurs (155) Voir plus



    Quiz Voir plus

    Erik Orsenna, presque...

    Erik Orsenna est un pseudonyme ?

    vrai
    faux

    5 questions
    107 lecteurs ont répondu
    Thème : Erik OrsennaCréer un quiz sur ce livre

    {* *}