AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
200 pages
Tirocinio (01/01/2001)
3/5   1 notes
Résumé :
Nous n’avons pas encore dans notre base la description de l’éditeur (quatrième de couverture)
Ajouter la description de l’éditeur

Vous pouvez également contribuer à la description collective rédigée par les membres de Babelio.
Contribuer à la description collective
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Los dos mellizosVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Quelle histoire, mes amis!
Une jeune femme, abandonnee par son amant qui a prefere se marier avec une comtesse, se venge quelques annees apres en lui kidnappant un des jumeaux qu'il vient d'avoir. Elle confie le bebe a un couple de colporteurs juifs qui meurent dans une epidemie de cholera et ce sera une famille de riches juifs pragois qui finalement l'adoptera et l'elevera.
Une fois grand, l'adopte part etudier la medecine a Heidelberg et rencontre la son jumeau, le jeune comte. Stupefies par leur ressemblance ils se lient d'amitie et bientot le comte invite son ami chez lui. La comtesse reconnait son enfant et fait tout pour le faire revenir a la foi chretienne. Il sera enferme contre son gre dans un couvent pour etre reeduque et son pere adoptif sera persecute et incarcere. Mais finalement grace a quelques pretres charitables et eclaires tous seront liberes, le jeune homme pourra conserver sa foi juive et la comtesse apprendra a l'aimer. Tout est bien qui finit bien.

Vous vous demandez surement, mes amis, qu'est-ce qui m'a pris a lire cette melasse romantico-didactique? Levez les yeux et regardez la couverture. Elle est fallacieuse. le titre du livre n'est pas Los dos mellizos mais Los dos melicios et son auteur est inconnu. Pilar Romeu Ferre n'en est que l'editrice. N'en est que? Je corrige. Elle est l'editrice et graces lui en soient rendues.

La langue du livre est du judeo-espagnol, originellement ecrit en caracteres hebraiques, ce que les espagnols appellent “aljamiado". Il a ete premierement publie en feuilleton en 1907 dans le journal sepharade salonicien El Avenir, puis comme livre en 1908 a Jerusalem par quelqu'un qu'on peut difficilement qualifier d'editeur mais surement plutot d'imprimeur.
Pilar Romeu Ferre a transcrit le texte en caracteres latins, tout en respectant la prononciation originale (biervo pour verbo = verbe; ternex pour tendres = vous devrez; etc.) et gardant quelques archaismes, dans la transcription, comme le x devant etre prononce ch, le j a la francaise, et supprimant tous les h usites en espagnol moderne (avlar pour hablar = parler, par exemple), ainsi que dans le lexique (ainda pour todavia = encore; solombras pour sombras = ombres; empretesida pour ensombrecida = assombrie; entremientres pour entre tanto = entretemps; etc.).
Il faut dire que la langue du texte est quand meme du judeo-espagnol moderne. Il n'y a pas de termes hebraiques ni a racines hebraiques, a part les noms propres, Yossef ou Baruh, et quelques mots du rituels juif, comme kaxer (= suivant les lois alimentaires juives), xohet (= abatteur rituel), tefilin (= philacteres), bar misva (= communion juive). Par contre il y a beaucoup de turquismes, d'italianismes et surtout enormement de mots et de verbes issus du francais. Adresar (de adresser) au lieu de enviar; apartenir au lieu de pertenecer; blondo pour rubio; defendido au lieu de prohibido; desveluparse (se developper) au lieu de crecer, desarrollarse. Et j'arrete de donner des exemples pour ne pas en remplir plusieurs pages. Cela traduit l'evolution du judeo-espagnol et l'enorme influence des ecoles francaises de l'Alliance Israelite Universelle (organisation creee a Paris par Cremieux et d'autres juifs eminents en 1860 pour promouvoir l'education et la modernisation des juifs des pays d'Orient), qui avaient essaime dans la region des 1867.

Je laisse la cette succinte etude de langue pour me tourner vers ce que de bons vieux profs essayaient de m'apprendre des la 6e, l'explication de texte.
Ce n'est pas par hasard que toute l'histoire se passe a Prague et en Boheme, dans l'empire austro-hongrois. L'auteur veut montrer et monter en exemple l'evolution – en bien – des relations judeo-chretiennes. Des cures et un archeveque sont presentes comme personnes justes et comprehensives. Il ne fait pas que celebrer cette tolerance mutuelle, mais prone en fait a ses coreligionnaires de l'empire ottoman la confiance dans la modernisation de cet empire, et surtout la confiance dans les bonnes volontes de ses dirigeants. Il est persuade que ce qu'il decrit en Europe deteindra en Orient, et qu'il se tient a l'oree d'une epoque de tolerance mutuelle et de nouvelle “convivencia" de differentes cultures et de differentes religions.

Pour finir (en beaute cachee).
Pourquoi je poste des billets, des compte-rendus de lecture dans ce site? Pour noter mes lectures, pour m'en rappeler apres un certain temps, surement aussi pour me forcer a reflechir, pour combattre le danger d'un alzheimer qui guette, et aussi (et oui, la pointe d'orgueil mal place de l'influenceur a la petite semaine) pour essayer de conseiller a d'autres mes lectures. Mais a qui pourrais-je conseiller ce livre? Peut-etre seulement a un (ou une) hispaniste curieux que cela amuserait de se mesurer a cette langue-soeur, ou langue-fille, ou variante (choisissez ce qui vous plaira) de l'espagnol classique. Et si je me tate un peu plus, est-ce que ce qui m'a motive a ecrire ces lignes c'etait conseiller ce livre? Ou plutot simplement temoigner? Temoigner d'une litterature qui etait vivante, vivita y coleando, vivante et remuante, et qui n'est plus ou presque plus? Eh oui! A cette langue ancienne qu'on a massacre je voudrais etre utile, sinon a la faire revivre, au moins a la rever.
Commenter  J’apprécie          5915


autres livres classés : empire austro-hongroisVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

Jésus qui est-il ?

Jésus était-il vraiment Juif ?

Oui
Non
Plutôt Zen
Catholique

10 questions
1837 lecteurs ont répondu
Thèmes : christianisme , religion , bibleCréer un quiz sur ce livre

{* *}