J'ai craqué pour l'édition très soignée de cette traduction de Gilgamesh, avec une belle introduction et pas mal d'explications supplémentaires. Seulement, j'ai soudain remarqué que les références dataient du début du 20e siècle. Une recherche rapide m'a révélé que l'édition originale de ce livre date de 1939, bien que cela ne soit mentionné nulle part dans cette édition elle-même. Un cas flagrant de tromperie du lecteur par Editions Libretto/Libella! Car, entre-temps, de nombreux nouveaux fragments cunéiformes originaux de cette histoire ont été retrouvés, et de nombreuses nouvelles interprétations se sont introduites. Conclusion : cette version est désespérément obsolète !
Commenter  J’apprécie         40
Texte que j’avais envie de lire depuis longtemps, mais je n’avais pas pris en compte que beaucoup de lignes manquaient, que la narration n’est ni actuelle ni classique, du coup beaucoup de mal à apprécier le texte et à le comprendre à sa juste valeur. En revanche a lire absolument, on y voit les origines et inspirations de certains mythes des religions qui en découlent.
Commenter  J’apprécie         10
Je mets cette note de manière tout à fait arbitraire. Comment noter une œuvre aussi étrange, aussi ancienne et morcelée ? Ces vides et ces aspects incompréhensibles au contemporain font le charme et la faiblesse de cette première trace écrite de la littérature, et contenant en elle de sublimes instants poétiques et éternels, dans cette indépassable peur de la mort, qui semble être le ciment de notre condition.
Commenter  J’apprécie         00