C'est le quatrième recueil (bilingue) de
Comasia Aquaro, poète italienne que je découvre grâce à Michel Eckard Elial, l'éditeur des belles et ferventes éditions du Levant, à Montpellier.
*
"La lumière qui ne meurt", le titre m'a tout de suite séduit ! ....et je n'ai pas été déçu !!!
Ce recueil d'une soixantaine de pages se déguste ou se lit d'un coup... ou bien les deux à la fois ! ... (ce que j'ai fait ! ...)
*
Poésie "musicale", ("Rubo nubi" - "Je vole des nuages"), "onde e ombre" - "ondes et ombres"...), les mots de
Comasia Aquaro chantent à nos oreilles et au plus profond du coeur. "La
poésie a un son qui arrive de loin" lisons-nous en épigraphe au début du recueil.
*
Et l'on constate également, page après page, combien il y a affinité entre la parole poétique et la lumière, de celle qui "arrive de loin", du plus profond de la nuit de ce monde et de la nuit de nos coeurs... Alors la poète cherche à se débarrasser du superficiel pour ne s'en remettre qu'à l'essentiel : "et j'efface le superflu / ce qui ne peut survivre / en l'absence de ciel."
L'essentiel : il s'agirait de cette voix en nous qui murmure et qui nous dépasse, lumière ou voix qui nous éclaire, plus vaste que nous-même et pourtant se logeant à l'intime !
"et quelque chose crisse en moi
peut-être un mot retenu
qui les contient tous."
*
Mais curieusement,
Comasia Aquaro invoque bien souvent la nuit :
"Mon drame est obscur" écrit-elle. Ou bien elle nous parle de "ce réduit" qui est la grisaille de notre quotidien... Elle invoque donc bien souvent la nuit parce que dans cette quête de lumière, il s'agit bien souvent d'un chemin 'nocturne', parmi tout le fatras notre coeur ou celui du monde, de la vie, de nos vies, qu'il faut traverser avant d'atteindre la couche lumineuse, à la source !
"c'est qu'entre nous
semblables et misérables
obscurité contre obscurité
subsiste parfois une fissure
de pure lumière."
.
"Ici dans ce réduit
se forge l'or
la lumière qui ne meurt."
*
Un style alerte, chemin 'nocturne' et pourtant 'solaire' ! C'est un style parfois non éloigné des "
Illuminations" de
Rimbaud, parfois touchant à des réalités bien concrètes, avec des fulgurances et des raccourcis qui nous saisissent et viennent comme des flèches toucher en plein coeur !!!
.
Je recommande donc, et le livre, et les éditions du Levant qui font paraître des merveilles du même acabit...
.
...et très beau travail de traduction réalisé par Pascale Climent.