AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,76

sur 98 notes
5
6 avis
4
3 avis
3
1 avis
2
0 avis
1
0 avis

Critiques filtrées sur 5 étoiles  
Philipp Marlowe affronte un adversaire des plus coriaces : une mouche bleue qui virevolte bruyamment dans son bureau. Cela fait cinq minutes qu'il attend la tapette à la main qu'elle daigne poser ses six pattes sur un coin de son bureau quand sa chasse est interrompue par la sonnerie du téléphone. Miss Orfamay Quest, une jeune femme « vertueuse » originaire du Kansas, lui demande de rechercher son frère. Ce dernier a disparu à Los Angeles et ne donne plus de nouvelles à sa famille. Une enquête classique et mal payée mais qui – comme d'habitude - va mener Marlowe sous une avalanche de problèmes. Il y rencontrera la même faune que dans ses précédents romans : truands, femmes fatales, médecin compromis et policiers corrompus. Mais ici, il va explorer le joyeux monde de l'industrie du cinéma et rencontrer des personnages excentriques qui maîtrisent l'art de la comédie....et du mensonge. Plus on avance dans le roman, plus l'intrigue devient complexe et j'avoue ne pas avoir cherché à comprendre qui a fait quoi et comment. J'ai préféré savourer les passages sarcastiques. En voici quelques exemples. En parlant des stars de cinéma : « elles avaient connu plus d'hommes en sueur que les champs de bataille », pour décrire une infirmière interloquée : « elle me dévisagea comme si j'arrivais des profondeurs des mers avec une sirène noyée sous le bras » ou le portrait d'une secrétaire de police : « elle avait une figue à caler les roues de corbillard ». Chandler est un grand styliste et on s'en aperçoit mieux dans la traduction révisée proposée par Quarto. Et oui, dans cette édition intégrale, le roman a retrouvé son titre original « La petite soeur » même s'il est toujours disponible en poche sous le titre de « Fais pas ta rosière ». Dans la première version, les plus beaux passages (des descriptions délicieuses) ont été sabrés. La traduction est désormais plus fidèle, la réplique « ça irait-il si je dépiautais une orange ? » a retrouvé son sens original : « Manger un fruit, c'est permis ? ». Ou, plus drôle, le « Dans le dos, la balayette ! » a retrouvé sa destination : « Dans le cul, la balayette ! » Espérons que cette traduction révisée sera rapidement disponible en poche.
Nous avons la chance d'appartenir à une génération qui peut lire Thompson, Chandler, Hammett ou encore Goodis et Ross Macdonald dans des traductions fidèles. Alors profitons-en !
Commenter  J’apprécie          391
Où Marlowe, le privé chéri de Chandler, se fait rouler dans la farine par une petite jeune fille bien sage, mais sans le sou, qui vient toquer à sa porte par un beau jour de printemps californien. Un enquête qui ne va rien lui rapporter, sauf des coups (mais il a l'habitude) et une partie de bras-de-fer avec la pègre locale. Deux autres garces complètent le tableau, et maints autres personnages tous aussi rusés et menteurs les uns que les autres. Un Chandler en pleine forme, qui démonte mine de rien les rouages cachés de l'industrie du cinéma, à l'époque glorieuse où Rita Hayworth tenait bien haut le flambeau. Une fois passée la première page, on ne décolle plus de ce polar haletant, aux multiples rebondissements.
Commenter  J’apprécie          80
"Fais pas ta rosière" n'est sans doute pas le meilleur Chandler. Mais, de la première à la dernière ligne, c'est un régal d'écriture décalée et d'humour.
En plus, l'intrigue est rondement menée et, de rebondissements en rebondissements, on ne s'ennuie pas une seule seconde.
A lire (ou relire) avec ce plaisir que génère la fréquentation des grands écrivains.
Commenter  J’apprécie          70
J'ai adoré le style et l'intrigue, même s'il faut parfois se concentrer pour tout saisir. C'est la première fois que je lis les aventures de Philip Marlowe et je n'ai qu'une envie : me plonger dans d'autres.
A conseiller vivement à tous ceux qui aiment les romans noirs classiques.
Commenter  J’apprécie          30
le titre racoleur ne doit pas faire illusion, c'est un grand roman policier comme les autres ouvrages de Chandler.
Commenter  J’apprécie          30
Comme pour "Sur un air de navaja", du même Raymond Chandler, pourquoi Gallimard conserve-t-il un tel titre français minable qui dévalorise complètement ce must du roman noir. le titre anglais, " The Little Sister", pourrait pourtant être très simplement traduit !
Commenter  J’apprécie          10


Lecteurs (344) Voir plus



Quiz Voir plus

Les titres des romans de Raymond Chandler

Quel est le titre correct ?

La Dame du lac
La Dame du vendredi
La Dame de Shanghai
La Dame de pique

8 questions
44 lecteurs ont répondu
Thème : Raymond ChandlerCréer un quiz sur ce livre

{* *}