Citations sur Ma vie selon Moi, Tome 8 : Sous le soleil de Floride (5)
« J’ai envie de dire à Ingrid qu’elle devait assumer comme une grande la décision insensée de se faire tatouer le prénom d’un presque inconnu sur l’épaule gauche mais elle m’aurait accusée de vouloir briser son rêve. Je me suis donc tue. Les autres aussi. Jim a juste tenté une diversion.
Jim – Et si tu te faisais plutôt tatouer un symbole qui te rappelle ton histoire avec Ilaiiiii ?
Ingrid – Quoi, par exemple ?
C’est vrai que la question mérite réflexion dans la mesure où, à part un plateau-repas ou une rangée de sièges d’Airbus, ils n’ont pas partagé grand-chose.
Léa, qui est la reine du symbole, a aussitôt proposé :
Léa – Des ailes, comme celles d’un avion, comme celles de l’amour et comme le son L dans le prénom d’Ilaiiiiiiii.
Les yeux d’Ingrid se sont agrandis facon personnage de manga.
Ingrid – C’est magnifique ce que tu viens de dire, Léa. Je veux des ailes !
La preuve qu’on peut convaincre n’importe qui d’acheter n’importe quoi quand on a un bon emballage marketing. »
- L'amour est donc la première cause de mortalité.
- Seulement dans les romans.
On a nagé, émerveillées par tant de beauté. La journée a été géniale. Plongées, jus de fruits, tacos, discussions légères et fous rires.
Thibault- Quand ils ne connaissent pas les gens, ils restent silencieux...
A midi, les garçons très excités ont mis les valises dans le coffre de la voiture. Ils attendaient ce moment depuis le matin. Mon prince avait récupéré la fameuse Cadillac pour le retour sur Miami. On allait terminer nos vacances en véritables VIP.
Alors qu'on les rejoignaient pour partir, une grande blonde avec des jambes interminables et le bronzage de celles qui vivent toute l'année au soleil a surgi.
La scène qui a suivi s'est déroulée comme au ralenti.
Thibault l'a regardée, puis il m'a regardée terriblement gêné.
Alors j'ai regardé Thibault, puis je l'ai regardée elle.
Thibault m'a fixée longuement.
Il a essayé de me parler, sans y parvenir.
J'ai essayé de déglutir, sans y parvenir.
Et puis la fille lui a parlé lentement et distinctement comme pour s'assurer que je comprendrais tout ce qu'elle disait :
- Oops, sorry, I thought she'd be back to France by now. I missed you all week. We didn't part properly last Sunday... Don't bother, I'll be back later.
( "Oh, désolée, je pensais qu'elle était déjà repartie pour la France. Tu m'as manqué toute cette semaine. On n'a presque pas eu le temps de se dire au revoir dimanche dernier... Ne vous dérangez pas, je reviendrai plus tard.")