AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,7

sur 57 notes

Critiques filtrées sur 4 étoiles  
Belle Infidèle Romane Lafore chez Stock Août 2019
.#BelleInfidèle #NetGalleyFrance
Quand Julien Sauvage est contacté par Françoise Rahmy-Cohen il n'en revient pas. La directrice d'une maison d'édition prestigieuse le contacte ,lui, pour traduire le roman italien le plus en vue du moment. Agostino Leonelli est l'auteur de cette pépite. Julien broie encore du noir. Laura et lui se sont quittés il y a plus de trois ans et pas une journée ne se passe sans qu'il y pense. Alors il accepte et se retrouve en Italie, dans les Pouilles, la région où justement il a fait la connaissance de Laura. La belle Rachele fait son apparition sous la plume de Leonelli. Rome, Paris , Angelo, Rachele et soudain le doute s'installe et si ....
Romane Lafore nous embarque dans un imbroglio fascinant. Maniant la plume avec dextérité et hardiesse elle nous concocte un roman dans le roman et les pages se tournent ..Un bien beau roman , un très bon premier roman, une auteure à suivre cela va de soi.
Un grand merci aux éditions Stock pour ce partage.

Commenter  J’apprécie          230
Julien Sauvage est traducteur. Quand la grande Françoise Rahmy-Cohen, directrice d'une maison d'édition de prestige le contacte pour lui proposer de traduire le roman italien de l'année, Julien n'en croit pas ses yeux. Lui, qui avait juré de ne plus rien traduire avant d'avoir terminé son propre roman. Un texte qui pourrait être bien plus qu'un simple travail de traduction.

"Rebus" d'Agostino Leonelli, devient le chemin de croix de Julien. Au fur et à mesure de son travail de traduction, Julien retrouve de drôle de similitudes avec sa propre vie, son passé et décide de mener une enquête... L'histoire dont s'inspire "Rebus" pourrait-elle être aussi la sienne ?

Ce premier roman est tout simplement époustouflant ! "Belle Infidèle" n'est pas une simple histoire, mais deux récits imbriqués, deux drames narratifs en une, et c'est spectaculaire !
On ressent à travers les lignes, la passion de l'Italie chez Romane Lafore. Les couleurs, les odeurs, les paysages, l'amour de la littérature nous mène directement en Italie.

Le parti pris de l'auteure d'inclure beaucoup de la langue italienne (sans pour autant le traduire) m'a agréablement surpris, et donne une tonalité remarquable et inédite au roman. Qui a-t-il de plus beau que de lire et d'entendre les sonorités de la langue italienne ?

A travers l'histoire de Julien et Laura, l'auteure explore la question de la fidélité en traduction. de la littérature, de la passion, des secrets, des mensonges, aux mystères des dessous du métier de traducteur ; les sujets sont traités avec musicalités et finesse. La plume de Romane est rythmée, addictive et sensuelle.

De Paris à l'Italie, un roman qui tient en haleine jusqu'au final, avec une pointe de suspense, un soupçon de comédie et une pincée de romanesque, ce qui donne un très beau premier roman !
Commenter  J’apprécie          100
Premier roman de Romane Lafore publié dans la collection Arpège chez Stock, Belle infidèle est l'occasion de se lancer à la poursuite d'un texte. Un texte à traduire qui pourrait être bien plus que ça pour Julien Sauvage, personnage principal. Lettres it be s'est lancé dans cette poursuite et vous en ramène quelques souvenirs.

# La bande-annonce

Belles infidèles : traductions libres, fleuries et souvent parcellaires des textes de l'Antiquité, qui privilégient l'élégance finale du français à la fidélité au texte d'origine.

Julien Sauvage est traducteur. Abonné aux guides de voyage et aux livres de cuisine, il rêve en vain d'écrire son propre roman : le récit sublimé d'un chagrin d'amour.Une façon pour lui d'en finir avec Laura, sa belle Franco-Italienne qui lui a piétiné le coeur. Mais contre toute attente, une éditrice parisienne le contacte pour traduire en urgence un roman encensé en Italie : Rebus, l'oeuvre d'un brillant trentenaire, Agostino Leonelli. Alors qu'il progresse dans la traduction, Julien retrouve la terre rouge des Pouilles, les figuiers de Barbarie, les jardins riches en plantes grasses avec la mer à l'horizon. Il plonge dans les années de plomb, que son vieux mentor Salvatore, libraire exilé à Paris, rechigne à évoquer. Il revoit Laura, sa lumière, son ventre constellé de grains de beauté. Il embrasse à nouveau la souplesse et les caprices de la langue italienne… Jusqu'à ce que le doute l'étreigne : l'histoire dont s'inspire Rebus pourrait-elle être aussi la sienne ?

# L'avis de Lettres it be

On est intrigué. À la lecture d'une telle quatrième de couverture, on ne sait pas vraiment à quoi s'attendre. On craint le roman français trop français, embourbé dans des dialogues sans fin et des considérations amoureux pire qu'inintéressantes. On craint l'histoire qui se cherche derrière un premier plan faussement intellectualisant. « En se glissant parfaitement dans la peau d'un homme […] », comme si cela pouvait être d'emblée gage de qualité… Alors on se laisse tenter et on découvre cette Belle infidèle.

Un appel, une éditrice célèbre, un roman à traduire, une opportunité à saisir. Tout commence, ou presque, comme dans un film français période Printemps du cinéma lorsqu'il faut remplir les salles à pas cher. Petit à petit, cette Belle infidèle se prélasse sous nos yeux, prend son aise et son temps. On devine l'origine de ce projet de traduction, on comprend la situation de Julien au centre de l'histoire, on entend parler d'amour encore et toujours. Tout se met en place dans un rébus littéraire qui ne se laisse que trop peu deviner. Pourquoi cette histoire d'amour prend-elle autant de place ? Que cherchent à défendre tous les personnages en présence ? On se gratte la tête, et on tourne les pages.

Ce pourrait être l'un des futurs Woody Allen. Romane Lafore manie avec élégance l'art de l'imbroglio, du quiproquo. Parce qu'on est en Italie, de près ou de loin, ce livre est fort en comédie, en situations bien amenées et senties à merveille. On plonge dans le monde de l'amour, dans le monde de l'édition, dans le monde du souvenir, et le voyage est d'une cohérence telle qu'il nous laisse tout le loisir de profiter de chaque escale. Quand on sent poindre l'ennui et le désintérêt, l'auteure trouve toujours le bon tiroir à ouvrir pour relancer la machine. Et vogue la belle galère… On se laisse porter, et finalement c'est très bien comme ça.

Une fois encore, la mise en abîme de l'écrit dans l'écrit. La recette pourrait sembler dépassée, sans goût authentique. Pourtant, et pour un premier roman, Romane Lafore parvient à donner la touche nécessaire pour sortir Belle infidèle du sentier et en faire un objet littéraire à part entière. L'Italie et sa table, cet amour dans lequel on se jette à corps perdu pour mieux s'en retirer… Autant d'éléments, et bien d'autres encore, qui donnent l'originalité que l'on espérait. C'est joli, c'est doux, c'est surprenant. On reste aisément fidèle à ce genre d'infidèle.

Retrouvez la chronique en intégralité sur Lettres it be

Lien : https://www.lettres-it-be.fr..
Commenter  J’apprécie          30
Acheté grâce au titre énigmatique, dévoré en une nuit… Plongez sans retenu dans ce roman, une histoire de coeurs, de corps, une intrigue qui nous tient jusqu'à la dernière ligne. Surpris que l'auteure ne soit pas un homme tant son personnage principal tient la route.
Une magnifique découverte, avec toute la sensualité de l'Italie en toile de fond… un délice.
Commenter  J’apprécie          10
Une très belle découverte. J'ai été happée par ce premier roman. le défi d'une traduction se transforme en une réflexion sur soi et sa relation aux autres. Je me suis laissée envoutée par le charme de la langue italienne.
Commenter  J’apprécie          00

Lecteurs (146) Voir plus



Quiz Voir plus

Devenez très fort en citations latines en 10 questions

Que signifie Vox populi, vox Dei ?

Il y a des embouteillages partout.
Pourquoi ne viendrais-tu pas au cinéma ?
J'ai un compte à la Banque Populaire.
Voix du peuple, voix de Dieu.

10 questions
543 lecteurs ont répondu
Thèmes : latin , Citations latines , antiquitéCréer un quiz sur ce livre

{* *}