Voici un recueil de nouvelles VRAIMENT très réussi. Et là, ceux qui n’aiment pas trop ce genre se diront sans doute que ce n’est pas pour eux : alors pour une fois, NE PASSEZ PAS votre chemin ! Originalité au menu !
D’abord parce-que ces nouvelles sont très éloignées des clichés qu’on a sur ces régions dominées par la nature et leurs habitants. Callan Wink connait son sujet et ne cherche pas à tricher. Premier très bon point.
Ensuite, il y a réellement une histoire racontée dans chacune de ces nouvelles ! C’est souvent le reproche qu’on fait aux nouvelles, pas vraiment d’histoire mais un instantané, sans début ni fin (au mieux, une chute parfois) : ici, on n’a pas cette impression, on a au contraire la sensation de participer à un tournant dans la vie de personnages qui nous semblent familiers alors qu’on ne sait rien d’eux. Si ça ce n’est pas un tour de force !!!!
Certes, ce sont donc de courtes histoires, avec pour seuls liens à première vue, les lieux (grandes étendues, du Montana au Texas) et/ou le type de personnage, des hommes principalement, un peu paumés ou qui s’interrogent sur leur vie, et autour desquels une femme n’est jamais très loin- amie, amante, épouse, mère. (La dernière nouvelle, la plus longue, qui pour une fois a une femme comme héroine, est d’ailleurs très réussie, et clôt de belle manière ce recueil.)
MAIS ce sont surtout des moments rares que tout le monde vit un jour, ces tournants dans la vie, grands ou plus subtils. Le fait que ce soit des Américains, a priori loin de nos préoccupations de Français, n’empêche pas l’empathie, la réflexion face à leurs désillusions, les sourires face à certaines situations émouvantes, loufoques aussi. Car Callan Wink a de l’humour, comme il l’a d’ailleurs montré lors de cette soirée ! (et je ne sais pas pour vous, mais j’aime bien constater par moi-même que l’humour perçu dans les écrits d’un auteur est réel dans sa vie !)
Il y a également, et c’est assez nouveau, des Indiens qui ont une vraie présence, celle qu’ils ont réellement dans la vie de cet auteur qui vit dans le grand ouest, et qui reconnait que la plupart des indiens (sur)vivent actuellement aux USA dans des conditions plus que précaires. Il a aussi voulu, dans son recueil, leur donner la place qui leur revient.
Il y a donc de l’humour dans ces histoires, un sens de l’observation de la part de l’auteur, et une manière d’écrire qui vous fait entrer aussitôt dans le vif du sujet ! Et ça, c’est la force de ce jeune écrivain qui reconnait d’ailleurs aimer le format « nouvelles » pour cela, pour cette exigence à faire entrer le lecteur dans la vie de personnages dont il ne sait rien mais dont il va partager un tournant important dans leur existence.
Comme vous le savez sans doute, Callan wink est guide de pêche à la mouche l’été et écrit le reste du temps ; il apprécie, comme il dit lui-même, cette double casquette qui lui permet d’abord de ne pas s’enfermer dans l’écriture, et d’autre part de rencontrer des gens très divers qui l’inspirent pour créer ses personnages. Il puise également dans les gens qui l’entourent et qu’il connait depuis toujours et peut être est-ce pour cela que les personnages nous semblent familiers. Il y a aussi parfois chez tous ces hommes une certaine immaturité, peut être le reflet d’un auteur encore très jeune. Attention, ce n’est pas péjoratif, au contraire ! La jeunesse de Callan Wink et le fait qu’il bosse en pleine nature plusieurs mois par an, donne à ses textes une fraîcheur et une vivacité que j’adore trouver dans les nouvelles ! (bon, vous l’aurez compris, je suis de « la secte très ouverte des amateurs de nouvelles » comme disait justement Francis Geffard le concernant !)
Et puis, et puis, Callan Wink a bien connu feu Jim Harrison, auprès duquel il a appris beaucoup de choses sur le monde de l’édition, sur l’écriture. Jim Harrison a d’ailleurs, comme Ron Rash, largement vanté la qualité de ce recueil de nouvelles. C’est quand même un signe positif, non ?
Enfin, la traduction est annoncée comme étant de qualité, comme toujours dans cette collection, et pour avoir testé 2 des nouvelles en anglais et en français, je dirais, avec mon humble niveau en anglais, que les sensations ressenties grâce à l’écriture furent les mêmes ! Un grand bravo donc, à Michel Lederer pour la traduction.
En résumé, un recueil de nouvelles vraiment réussi, qui devrait plaire aussi bien aux amateurs du genre qu’aux autres, car il y a de l’humour , de l’inventivité et de la fraîcheur…et de bonnes histoires (et oui, ça compte ) dans ces écrits…
Lien :
https://edenlivre.wordpress...