Ils sont les petites mains qui rendent possible la dispersion des livres dans le monde, la lecture dans toutes les langues. La traduction littéraire demande un vrai talent de conteur: comprendre l'esprit du texte, le rendre accessible dans une autre langue, traduire l'intention de l'auteur et pas seulement ses mots. Valèria Gaillard Francesch, qui a traduit en catalan Sodome et Gomorrhe de Marcel Proust eljka Somun, qui a traduit en croate le roman le Lambeau de Philippe Lançon Carlos Mayor qui a traduit Après la guerre d'Hervé le Corre, en espagnol et est en train de traduire Avant l'Incal et Après l'Incal, de Jodorowsky, Moebius et Janjetov. La discussion sera présentée par Corinne Chiaradia, fondatrice et présidente de l'association MATRANA, Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine. Rencontre en partenariat avec ALCA et la résidence d'écriture le Chalet Mauriac. Retrouvez son livre chez vos librairies indépendantes : https://www.librairies-nouvelleaquitaine.com/ Inédite édition de l'Escale du livre, du 24 au 28 mars 2021 et durant tout le printemps https://escaledulivre.com/ Suivez nous Youtube : Escale du livre - Bordeaux https://www.youtube.com/channel/UCPVtJFeOHTTNtgQZOB6so1w Facebook : escale.dulivre https://www.facebook.com/escale.dulivre Instagram : escaledulivre https://www.instagram.com/escaledulivre/?hl=fr Twitter : escaledulivre https://twitter.com/escaledulivre © musique : Hectory - Réalisation et sound design : Grenouilles Productions - création graphique : Louise Dehaye / Escale du livre 2021 - Inédite édition
Comment s’appelle le meilleur ami de naruto ?