Voici un livre documentaire où pour acquérir l'essentiel du vocabulaire de base du japonais, il s'agit de regarder des images. En fin d'ouvrage nous avons des indications sur la façon dont on lit les deux alphabets phonétiques japonais et les sons de la notation phonétique Hepburn. le sens des mots japonais vus dans les pages illustrées est donné là en français.
Dans quelques doubles-pages est représentée une situation particulière qui couvre au centre les trois-quarts de la surface, les éléments dessinés ici sont décontextualisés pour être redessinés un à un dans une taille égale ou plus petite sur les marges de droite, de gauche, du haut, du bas. Ils sont accompagnés de leur écriture en alphabets phonétiques japonais et de leur prononciation indiquée à partir du Hepburn, mais pas de leur signification dans la langue de
Molière. de plus les lecteurs peuvent écouter la prononciation par un Russe, de chacun des mots présentés à l'adresse www.usborne-quicklinks.com/fr auprès du site Quicklinks des éditions Usborne.
Les illustrations de
Stephen Cartwright relèvent du style des dessins animés pour enfants et elles ont pour ces derniers une connotation légèrement amusante. Les thèmes traités sont au nombre d'une bonne trentaine (soit sur une page, soit sur une double-page), ce sont par exemple le monde du cirque, des sports, des animaux familiers, des phénomènes météorologiques et des saisons réunis, des verbes d'action, des habits, de la nourriture, de l'hôpital, de l'attente dans un cabinet médical…
Ce livre est très adapté aux jeunes qui débutent l'apprentissage de cette langue, le vocabulaire est mémorisé en situation et sous forme d'une image sans passer obligatoirement par le français. Pour le côté ludique, l'illustrateur a caché dans le décor des situations en double-page un petit canard jaune, que le jeune se doit de retrouver. "
Le japonais par l'image pour le pays du manga, cela s'imposait ; mais sont actuellement aussi disponibles les versions également russe, allemande, portugaise, espagnol, italien et français de cet ouvrage. "
Les mille premiers mots" reprennent toujours les mêmes illustrations dans toutes les langues Pour ce qui est de l'arabe et l'hébreu ce sera en octobre 2015 et pour le chinois courant 2016.