Un livre reçu dans le cadre de masse critique. J'aime beaucoup l'esthétique de l'objet, avec une belle couverture de bon grammage, un design sobre et élégant, des pages agréables au toucher.
J'apprécie de pouvoir découvrir un poète anglais, grâce à la traduction. Pour autant, je sais que traduire de la poésie est l'exercice le plus difficile qui soit, mais je dois avouer que la traduction de certaines poèmes m'a un peu déçue. Autant certains sont superbement traduits, autant d'autres ont des tournures de vers qui manquent de naturel. Après, je ne suis spécialiste ni de la traduction, ni de poésie alors je ne peux pas me permettre de juger plus en avant.
Finalement, j'ai apprécié découvrir cet auteur qui parle dans ses poèmes de la vie quotidienne, des petits malheurs qui nous arrivent, de l'amour et de la mort... Je n'ai pas aimé tous les poèmes mais le livre est un beau recueil.
Commenter  J’apprécie         40
livre que j'ai gagné à une masse critique. a part l'esthétique du livre, que j'aime bien. le contenu beaucoup moins. pour moi il n' ya pas de "poésie"
Commenter  J’apprécie         40
Etre éveillé à trois ou quatre heures
du matin n'a rien de rigolo
quand on n'a personne à ses côtés
et qu'on est aussi sobre qu'un chameau.
waking at three or four
in the morning is no fun
when no one's beside you
and your's sober as a nun.