AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,91

sur 71 notes
5
9 avis
4
6 avis
3
4 avis
2
0 avis
1
0 avis
« Au bout de ma douleur
il y avait une porte. »

Je suis entré par cette porte dans ce récit, par cette phrase.
Il n'est jamais facile de parler de poésie, d'écrire sur la poésie. La poésie se tient comme quelque chose qui ne demande pas qu'on la décrive, qu'on la commente, encore moins qu'on la juge. Tout juste pouvons-nous tenter de balbutier un ressenti devant ce qu'elle nous dit.
Je suis entré dans L'iris sauvage, recueil de poèmes écrit par Louise Glück, comme on entre dans un jardin. D'ailleurs ce thème du jardin est le fil rouge qui entrelace tous les poèmes de ce livre.
Le thème du jardin me plaît et se tenir au seuil d'un jardin encore plus. Cette vision est emplie de métaphores qui me réjouissent et pour moi plus particulièrement celle justement de se tenir au seuil d'un jardin, - cet instant du désir avant d'y venir, me parle, me porte, m'emporte, en dit long sur nos belles hésitations.
Ce texte m'a parfois résisté, dense, complexe, aimant jouer avec le lecteur et le perdre jusqu'à ne plus savoir qui parle, qui s'exprime dans la beauté des mots et le parcours des saisons. L'écrivaine, un jardinier, Dieu peut-être, un Dieu hypothétique, - en tous cas pas pour moi je n'en veux pas, un Dieu invisible dont les poèmes expriment parfois une forme de reproche en son absence...
Tout au long de ce recueil, je me suis demandé qui parlait. J'ai aimé cette ambiguïté du texte avec lequel l'autrice joue magnifiquement.

« Une fois que tout me fut arrivé,
le néant m'arriva. »

J'ai effleuré une confidence, une confession, celle de Louise Glück, mais je n'en suis pas sûr et peut-être que ce doute en moi rajoute une qualité supplémentaire à mon ressenti envers ce livre.
Il y a quelque chose de très féminin dans l'écriture de Louise Glück. Mon propos pourra vous surprendre, mais bon nombre de textes écrits par des écrivaines portent peu cette dimension féminine. Ici j'ai aimé ce ton, cet engagement, cette liberté.

« Parfois, un homme ou une femme impose son désespoir
à une autre personne, ce qui s'appelle
mettre son coeur à nu, ou alors mettre son âme à nu –
ce qui pour l'instant signifie qu'ils ont reçu une âme –
dehors, un soir d'été, un monde entier
relégué sur la lune : des groupes de formes argentées
pouvant bien être des bâtiments ou des arbres, le jardin étroit
où le chat se cache, se roulant dans la poussière sur le dos,
la rose, le coreopsis, et dans les ténèbres, le dôme doré du capitole
converti en un alliage de clair de lune, forme
dépourvue de détails, le mythe, l'archétype, l'âme
pleine d'un feu, vrai clair de lune, tiré
d'une autre source, et qui, brièvement
luit comme luit la lune : pierre ou pas,
la lune a encore tout d'un être vivant. »

J'ai découvert une voix singulière qui nous touche dans l'intime et convoque sans arrêt l'universel.
Louise Glück dit avec acuité le bonheur, mais aussi l'inquiétude liée à ce bonheur qui est celle de l'attente, une attente perpétuelle, celle de l'autre, celle d'un monde peut-être meilleur.
Je découvre avec étonnement l'édifice que représente ce texte, où tous les poèmes semblent reliés les uns aux autres par un fil invisible, se faisant écho mutuellement. On pourrait évoquer l'image du kaléidoscope pour décrire la sensation que j'ai éprouvée devant ce texte magistral.
Il y a aussi une beauté dans ce dialogue triangulaire entre les fleurs, le jardinier et le divin.
Ne nous y trompons pas, Louise Glück nous convoque dans un jardin bien réel, bien terrestre qu'il est réjouissant de visiter.
Parfois je reconnais que la présence un peu lourde de Dieu, - on va dire les choses comme cela, m'a un peu agacé, je lui aurais bien dit d'aller se voir ailleurs pour que je puisse enfin communiquer sans filtre avec la narratrice.
Ce qui saisit ce texte, c'est son apparence fragmentée, et une fois la lecture achevée, nous découvrons la cohérence de l'ensemble comme quelque chose d'abouti.
J'ai aimé la polyphonie de ces poèmes, leurs respirations.
J'ai aimé accueillir ces poèmes comme une sorte de résistance au monde, un désir profond d'exister, une envie de donner sens à nos vies.
J'ai lu dans ces poèmes un cri, celui d'exister. Et c'est beau.

« Quelque chose
vient au monde sans y avoir été invité
provoquant le désordre, le désordre –
Si tu me hais tant,
ne t'embête pas à me donner
un nom : as-tu besoin
d'une autre insulte
dans ta langue, une autre
façon de blâmer
une tribu pour tout –
comme nous le savons tous les deux,
pour adorer
un seul dieu, on a besoin
d'un seul ennemi –
Je ne suis pas l'ennemi. »

Ce sont des poèmes qui chantent, mais ne racontent rien, ne nous racontent rien sauf peut-être ce que nous voulons entendre.
Comment concilier l'ici et le maintenant ?
Le silence du matin,
Le chant des oiseaux,
Les mots dessinent à chaque instant l'image d'un départ, esquissent un visage,
Se croire libre de négliger cette tristesse qui vient,
Se promener dans le jardin d'été,
Entendre le vent du soir,
Ici le chagrin ressemble à la tige nue d'une fleur qui tient encore debout.

Ce texte ressemble à un dialogue mystique et nous propulse au dessus du monde immobile par la simple force et beauté des mots.
Si je devais me souvenir d'un seul instant qui m'a émerveillé, éveillé à cette lecture, ce serait celui-ci :
« Demeurer immobile dans l'instant qui précède l'éclosion de la fleur
Là où rien ne s'est encore passé. »

J'ai aimé me tenir à la porte de ce jardin comme un enfant hésitant au seuil de cette porte.
Les saisons passent et l'autrice nous invite peut-être à cette seule question lancinante : croire ou ne pas croire.

« Je voulais rester comme j'étais,
immobile, comme le monde ne l'est jamais,
pas au coeur de l'été mais l'instant précédant
l'éclosion de la première fleur, l'instant
où rien ne s'est encore passé –
non pas au coeur de l'été, le stupéfiant,
mais au printemps tardif, l'herbe pas encore
haute au bord du jardin, les tulipes
pas encore tout à fait écloses –
comme un enfant hésitant au seuil de la porte, observant les autres,
ceux qui partent les premiers,
amas de membres roides, à l'affut de
l'échec des autres, à l'affût des hésitations publiques,
doué de l'implacable assurance des enfants avant l'attaque imminente,
s'apprêtant à vaincre
ces faiblesses, à ne succomber
à rien, l'instant juste
avant la floraison, l'ère de la maîtrise
avant l'apparition du don,
avant la possession. »

Je referme cette porte, celle d'un jardin en embuscade qui veille en nous, - qu'il soit en friche ou ordonné, - de préférence en pagaille, peut-être japonais qui sait, qui ressemble à l'endroit où j'invite parfois l'âme soeur que j'aime pour y déambuler avec elle et croire un peu en l'éternité.
Commenter  J’apprécie          5821
Ce recueil est vraiment étrange, représentant les obscurs contrastes d'une poésie moderne, en particulier de par la façon d'aborder les thèmes poétiques, dans un style sonnant très 19 éme siècle. La nature, les fleurs, l'univers du jardin sont évoqués d'une manière symbolique, transfigurant une relation intime avec l'autrice, sa famille et configurant dans une forme presque mystique, les mots de la poétesse pour entrer dans un dialogue polymorphe avec Dieu, figure insaisissable, dématérialisée, où les vers se perdent dans l'infinie beauté du mystère de la création. Oscillant entre une recherche d'un moi, d'un nous contemplatif et intérieur, semant les petites graines d'un jardin d'Eden exhalant une quiétude poétique inachevée, l'autrice préfère parfois, l'interrogation, l'impératif demande à une entité métaphysique impalpable, de répondre à des questions existentielles du quotidien, renvoyant presque immédiatement, comme un paradoxe ces mêmes énigmes, aux membres de sa tribu familiale. Ce recueil qui a reçu le prix Pulitzer et l'autrice le prix Nobel de littérature, peut sembler surcoté, tellement sa compréhension complète paraît difficile, néanmoins, en se posant comme une poétesse à la philosophie poétique exigeante dans ses vers, elle demeure une curiosité atypique dans le monde de la poésie contemporaine de par sa démarche dialectique aux arcanes encore indéchiffrables.
Commenter  J’apprécie          191
Comme beaucoup, je n'avais jamais entendu parler de Louise Glück avant 2020, l'année où la poétesse américaine reçut le prix Nobel de littérature, et il a fallu l'annonce de sa mort en ce mois d'octobre 2023 pour la lire. Il semblerait que ce n'était pas son genre d'être sous les projecteurs, préférant l'ombre.
J'ai donc choisi de lire son recueil de poèmes le plus connu, modeste façon de rendre hommage à sa poésie sobre et dense.

Dans "L'iris sauvage" l'individu et la nature sont liés à travers les saisons et les lieux. On est dans un jardin où la voix qui s'exprime n'est pas toujours celle d'une personne et je trouve très poétique de faire parler les fleurs.
Dans ce jardin on croise parfois des humains, John le mari et Noah le fils. Peut-être s'agit-il de l'Eden ? Je n'en suis pas certaine car il est aussi question de planter des tomates, de la vie quotidienne et pour ce qui est moins paradisiaque, de dépression et de désespoir.

Il n'y a pas d'histoire à proprement parler mais une atmosphère particulière grâce à une construction dépouillée et rythmée et si j'ai lu que Louise Glück parvenait à dire la beauté tragique de toute vie sur terre, elle le fait le temps d'une floraison.
J'attends donc un nouveau rendez-vous avec cette poétesse qui sait aussi utiliser le langage se tous les jours.


Challenge Riquiqui 2023
Challenge XXème siècle 2023
Challenge ABC 2023-2024
Challenge Nobel illimité
Commenter  J’apprécie          150
Un Nom appelle un Verbe aussi le Nom de l'Iris dérivé du grec "arc-en-ciel", appelle un Verbe, et pas n'importe lequel ! En effet, le nom générateur convoque le Verbe créateur, de la Genèse, et l'arc-en-ciel, ou l'Iris sauvage, permet(tent) à la terre et au ciel de communiquer. La poétesse prête sa voix aux fleurs, à des éléments de la nature, terrestres, mais elle prête aussi sa voix au Verbe qui répond et qui se manifeste (par les couleurs de l'arc-en-ciel, par exemple).

Le personnage poétique qui déambule en un Jardin plus ou moins réel, plus ou moins allégorique, et qui converse en ce jardin, se livre à un Amour désespéré, un Amour qui doute parfois, souvent, et se laisse errer au gré de sa mélancolie ce qui fait que ce personnage, confus, perçoit plus volontiers l'ombre que la lumière en son jardin. (Comme elle le dit elle-même, son Jardin ne se trouve pas en Sicile, ou en Californie, mais dans le Vermont). Et son chant tourne à l'élégie, à la plainte, à la lamentation, car elle se désole de l'absence de toute manifestation divine, et elle se laisse séduire par la clarté de la lune, par une lumière qui dénature en quelque sorte la lumière qui ne saurait se voir sans être éblouie, et aussi s'identifie-t-elle plus volontiers, il me semble, aux plantes qui poussent dans l'obscurité et dans l'humidité, aux mauvaises herbes, aux fleurs qu'on cueille pour les abandonner aussitôt derrière nous, aux fleurs toxiques (comme l'iris, qui pourrait décorer un exemplaire des Fleurs du mal), ce qui fait qu'à la fin, on se retrouve non pas à célébrer le Jardin mais à s'en plaindre.

PS : je dépose moi aussi une plainte contre mon jardin car il pleut trop et mes légumes meurent noyés. Mais j'aime bien mon jardin quand même.
Commenter  J’apprécie          164
L'étonnement fut grand en octobre 2020 lorsque le Prix Nobel de littérature fut attribué à Louise Glück, récompense accordée pour l'ensemble de son oeuvre poétique. Plus étonnant encore à l'automne 2020 a été l'absence de toute traduction (à part dans quelques revues spécialisées) de l'autrice américaine en France… Désintérêt, faux-pas éditorial, on ne connaîtra jamais les raisons d'un tel manquement.

Certes l'Iris sauvage (The Wild iris - édité aux États-Unis en 1992) ne permet pas de mesurer toute l'importance, toute l'ampleur du travail d'écriture de Louise Glück mais ce recueil offre une entrée précieuse sur une oeuvre poétique commencée dans les années 60.

Les thèmes dans l'Iris sauvage sont nombreux, comme ceux de la vulnérabilité, de la douleur, de la perte, d'inconsolation, et du silence de Dieu. Ils s'y déploient dans des formes poétiques assez courtes (tant pour les poèmes que pour les vers), dans une langue relativement simple, qui possède à la fois les accents de la conversation et de la réflexion.
L'écriture de Louise Glück se déplace entre le monde quotidien et le monde spirituel, dans une fluidité qui souvent est rompue par l'usage d'ellipses, d'ambiguïtés, de changements de ton, de rythme.

Dans les poèmes de l'Iris sauvage se tient une conversation à trois, informelle, entre le poète-jardinier, les plantes et Dieu. Sans que l'on sache qui s'exprime vraiment, chacun s'adresse à l'autre dans un dialogue à trois (l'échange entre le poète-jardinier et Dieu prévaut pourtant), le jardin apportant, lui, plutôt un contrepoint sur le caractère perpétuel du cycle de la création et de la destruction, comme une liturgie du jour, qui va de sa naissance (les Matines) à sa fin (les Vêpres).

L'intime, chez Louise Glück, côtoie l'universel. La fugacité de l'instant, une parcelle de végétal, la lumière sur le jardin, une présence au loin alimentent une écriture qui se découvre tout au long de ce beau recueil. Parfois obscure, parfois inquiète, souvent lumineuse, la poésie de Louise Glück contient en elle une sensibilité, une réserve d'intemporalité qui m'ont beaucoup plu.
Commenter  J’apprécie          240
L'un des rares recueils de Louise Glück édités en France. le thème des fleurs et du jardin m'a attiré, il n'est pas si fréquent que cela en littérature, même poétique. Les fleurs sont d'habitude plutôt présentes à titre de métaphores que comme thème central. La structure de ce recueil est très originale : une alternance de trois types de poèmes. Les uns, au noms de fleurs, où les fleurs interpellent leur créateur, jardinier, entité énigmatique, nature, ou Dieu, cela n'est pas précisé. Ce sont mes préférés, ce sont aussi les plus lisibles isolément.
Une autre série de poèmes portent comme titres des moments de l'année, de la journée ou de situation météorologique. Ces textes-là sont aussi à la première personne, donnant la parole à une sorte de Dieu créateur. Et puis il y a une troisième série de poèmes portant pour titres les noms de prières religieuses (Matines et Vêpres), encore à la première personne, mais cette fois il s'agit d'un être humain qui s'adresse à Dieu. Ces poèmes sont souvent assez sombres. J'ai apprécié ce «je» changeant qui met fleurs et humains sur un même plan, ce triple changement de points de vue qui s'interpellent et se répondent. La façon dont Louise Glück rend la place de la nature avec l'alternance des saisons, l'alternance des temps de la journée, est particulièrement intéressante. Si la construction du recueil est complexe, l'écriture est très sobre, pleine de délicatesse. Par contre je dois avouer que le message que veut faire passer l'auteur m‘a échappé, sa vision philosophique ou spirituelle est restée assez énigmatique pour moi, de même que souvent les liens d'un poème à l'autre.
Commenter  J’apprécie          390
Recueil de poésie de la prix Nobel de littérature 2020 Louise Glück.
Edition bilingue anglais (Etats-Unis)/français traduite et préfacée par Marie Olivier.
Ce recueil a reçu dans sa version originale le prix Pulitzer en 1993.

Les poèmes donnent la parole à différentes voix : la nature, les hommes, et un être mystique, probablement un dieu.
Tout se passe dans un jardin : un jardin lambda, ou peut-être le jardin de la création dans la religion catholique, le jardin d'Eden d'Adam et Eve.
Les voix se font écho, ces voix ont parfois les idées noires.

C'est pourquoi le recueil constitue un tout dans lequel le poète est un jardinier qui cultive son jardin avec soin, trèfles, iris, perce-neige, aubépine... et l'entretient au gré des saisons, qui sont toutes représentées.
Ce recueil ne m'a pas totalement convaincue car sur certains textes je n'ai pas compris tous les enchaînements d'idées.
Commenter  J’apprécie          90
J'avais beaucoup aimé le premier recueil que j'avais pu lire de Louise Glück et c'est avec impatience que j'attendais cette deuxième lecture. L'impatience de retrouver cette mélodie et la simplicité de la langue utilisée.
J'ai beaucoup aimé ce fil rouge du jardin et de la nature qui est commun à tous les poèmes. La voix de l'auteure se mêle à celle d'une force supérieure, une force créatrice qui se situe entre le jardinier, la Nature ou qui pourrait même être Dieu lui-même. On assiste au cycle de la vie changeant mais aussi éternel recommencement. Les saisons passent et chacune reflète sa propre spécificité.
Sous un abord très simple, le recueil est très bien construit avec des poèmes qui se répondent et se complètent.
La thématique de l'existence est largement explorée dans ce qu'elle a d'universel. Ainsi la poésie de Louise Glück peut parler à chacun d'entre nous.
Cette lecture me donne envie de continuer ma découverte de cette auteure que son prix Nobel aura eu le mérite de faire traduire et largement diffuser en français.
Commenter  J’apprécie          150
Petite incursion dans la poésie nord-américaine non sans appréhension. Qu'allais-je trouver dans la prose de celle
qui s'est vu décerner le prix Nobel de littérature pour l'ensemble de son oeuvre ?
C'est avec la crainte de devoir faire face à une poésie trop hermétique, trop intellectualisée qui me résiste que j'ai entamé ce recueil.
Ce fut en fait une bonne surprise puisque ces textes présentent une unité de lieu : un jardin où s'expriment les plantes, un être suprême et entre les deux , entre la terre et le ciel : un être humain. A chaque texte, on change de voix, ce qui apporte aussi du rythme à la lecture.
Certes, on ne peut pas dire que la partie où s'exprime l'humain soit très joyeuse ... très sombre au contraire avec un énorme sentiment de solitude.
Par chance, cette édition est bilingue ce qui permet de prendre connaissance du rythme original.
Pour conclure, ce fut une bonne découverte.



Commenter  J’apprécie          80
Cette jolie édition bilingue est éditée chez Gallimard NRF. Ce recueil ne m'a pas autant plu que ma première lecture de Louise Glück, "A village life", mais je l'ai trouvé intéressant car il a une unité, les poèmes sont compréhensibles et l'auteur tente un dialogue avec Dieu, ou un dieu. D'ailleurs, la préface l'explique en page 12, les poèmes sont tous animés par une voix particulière: les prières humaines, Dieu (un être céleste), ou les plantes et les fleurs qui s'expriment.

"Mes pauvres et ardentes
Créatures, vous n'êtes
Que distractions, finalement,
De simples abréviations; vous n'êtes pas
Assez comme moi en fin de compte,
Pour me plaire."
Commenter  J’apprécie          50




Lecteurs (228) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1230 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}