AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782917559826
Editions Baker Street (18/01/2022)
3.33/5   6 notes
Résumé :
Le 14 juin 1940, les Allemands entrent dans Paris. En quelques jours, ils posent leur empreinte sur une ville déjà désertée de près de deux tiers de ses habitants. Parmi ceux-ci, le jazzman noir Urby Brown, exilé quelques années plus tôt de La Nouvelle-Orléans, et sa compagne juive Hannah Korngold, qui s'efforcent eux aussi par tous les moyens d'échapper à l'oppression nazie. Confrontés à l'antisémitisme et au racisme, poursuivis par un groupe de néo-fascistes, ils ... >Voir plus
Critiques, Analyses et Avis (4) Ajouter une critique
Je remercie Babelio et les éditions BakerStreet pour m'avoir offert ce livre dans le cadre de la masse critique « Littératures » de janvier dernier. le sujet m'intéressait particulièrement, car d'après le résumé, ça parle de jazz et de la 2e guerre mondiale, deux sujets qui ne me lassent jamais, et l'idée de les associer dans un même roman ne pouvait que me séduire !

Cependant, même si ma lecture a été plutôt une bonne expérience, je ne suis finalement pas aussi emballée que j'aurais espéré. Tout commence par une 1re partie (écrite en gras italique, un choix de police de caractère assez inhabituel, mais qui reste heureusement tout à fait lisible) qui relate les jeunes années de notre héros, Urby Brown, dans ce même orphelinat pour enfants de couleurs, à La Nouvelle-Orléans, Louisiane, où un certain Louis Armstrong a grandi et a appris la musique ; tous deux se seraient connus et auraient même joué ensemble, l'un du cornet, l'autre de la clarinette (ce qui ne pouvait que me réjouir !). Ils sont cependant très différents : tandis que Louis Armstrong est bien foncé de peau, Urby – issu de l'union improbable d'un Français blanc de passage et d'une prostituée « quarteronne » (ayant, selon les appellations de l'époque, seulement un quart de « sang noir ») – est considéré comme « octavon », et a la peau suffisamment claire pour se faire facilement passer pour un blanc…
Ainsi, dès l'introduction, un premier aspect très prenant du livre est esquissé : on découvre l'habileté de l'auteur à créer des personnages fictifs aux côtés de personnages réels. On notera Louis Armstrong, plus tard ce seront De Gaulle ou le ministre Paul Reynaud et sa jeune maîtresse Hélène de Portes. Mais alors, le tour de force de l'auteur est que ces personnages fictifs d'une part, et historiques bien réels d'autre part, ne sont pas seulement cités au gré du texte et des événements, mais ils interagissent réellement les uns avec les autres, avec un certain naturel qui leur donne une grande crédibilité. Ils sont ainsi (tous !) tellement bien ancrés dans cette relation de l'Histoire (oui, celle avec un grand H) qu'on finit par se demander, parmi les noms un peu moins connus, s'ils n'ont pas quand même existé, si on peut les trouver sur Google, et on se prend à les y chercher… sans succès pourtant (et pour cause !). Cet aspect-là du livre est donc une vraie réussite, dès les tout premiers chapitres, et ne se démentira pas par la suite.

Malheureusement, cette habileté narrative autour des personnages ne suffit pas à faire un livre extraordinaire. Certains éléments sont plus difficiles à appréhender, et dès lors gâchent un peu le plaisir de la lecture. Je pense notamment à la temporalité de l'histoire : après le 1er chapitre précité, qui ressemble donc bien davantage à une introduction, on se retrouve dès le 2e chapitre à Paris, où Urby Brown vit désormais, non loin de chez son mentor Stanley Bontemps, clarinettiste noir américain également, qui l'avait pris sous son aile déjà à La Nouvelle-Orléans. L'auteur poursuit alors son récit, partant de début avril 1938 à Montmartre, mais avec un certain nombre de flashes-back quelque peu désordonnés, si bien que ça donne une impression générale de « fouillis » sur la suite des événements qui ont amené Urby et sa compagne à arriver à Paris… et en tout cas, maintenant que je suis au bout du livre, je suis incapable de me rappeler pourquoi et comment il est arrivé en France, si seulement c'est dit ?

À la décharge de l'éditeur, il est bien mentionné sur le 4e de couverture que ce roman-ci (je cite) « retrouve certains des mêmes personnages » qui apparaissaient dans « Les enragés de Paris », roman précédent de l'auteur… et qui, effectivement, selon le résumé que l'on peut trouver sur les plateformes de lecteurs, raconte bien ce voyage d'Urby, de la Nouvelle-Orléans à Paris.
Cela dit, je ne pense pas qu'il soit absolument indispensable d'avoir lu le roman précédent pour aborder celui-ci. Cependant, de façon indéniable, la lecture du précédent aurait éclairé certains détails qui semblent ici un peu confus, dès lors la compréhension globale des choses aurait été facilitée – hélas je m'en suis rendu compte trop tard, et je ne suis pas certaine d'avoir envie de lire cet autre livre.

Je constate en effet que je n'ai ressenti aucun attachement pour les personnages. Ils manquent tous de cette profondeur qui aurait relevé leur côté « humain », tout simplement, et par ailleurs ils semblent même complètement écervelés par moments, ce qui est bien un peu irritant ! Cela dit, je me rends bien compte que je les considère avec le recul que peut avoir une femme blanche européenne de mon âge, qui a beaucoup lu sur cette fameuse 2e guerre mondiale, mais qui n'y était pas. Il faut donc réellement entrer dans la peau d'Urby, ses choix et décisions qui paraissent parfois irréfléchis à mes yeux, mais qui avaient sans doute du sens pour un personnage tel que lui, au milieu des horreurs nazies qui ne se sont dévoilées que petit à petit. C'est ce sentiment que semblent avoir eu pas mal de Français (et d'émigrés tels qu'Urby et sa compagne juive américaine Hannah) d'être « protégés » durant la drôle de guerre ou les premiers mois de l'Occupation à Paris : qui par un parent suffisamment proche du pouvoir nazi, qui par un jeu de relations plus ou moins mafieuses supposées écarter tout danger, et tous (ou presque) par l'assurance d'un Pétain…
J'ajouterai à ça que l'aspect musique / jazz est beaucoup moins présent que ce à quoi je m'attendais. Certes, on sait qu'Urby et Hannah ont ouvert un club de jazz, l'ancêtre de nos boîtes de nuit, et plutôt bas de gamme. Mais on est davantage dans la comptabilité autour de ce club, le recrutement de (bons) musiciens, leur attitude au fil des événements… et finalement la musique même ne vibre que bien trop peu à mon goût !

Ainsi, ce livre, dont l'épicentre est un club de jazz à Montmartre, aborde toute une série de sujets liés à la 2e guerre mondiale « de l'intérieur », vus par les yeux d'un étranger à Paris, mais suffisamment intégré pour être bien un peu représentatif : ce sont les combats de rue entre sympathisants communistes et paramilitaires pronazis ; c'est la silence assourdissant de la France ou de l'Angleterre face aux actions de Franco en Espagne ; c'est la terreur de l'exode massif vers le Sud lorsque l'armée allemande est aux portes de Paris, et ces Sukas qui bombardent femmes et enfants, dans ces interminables files de civils fuyant la capitale qu'ils craignent désormais plus que tout ; ce sont les premières déportations de Juifs « vers l'est », sous l'oeil impassible des gendarmes français...

C'est aussi un autre sujet tout à fait méconnu, car on en parle très rarement quand on évoque 39-45, d'ailleurs ça reste sans doute assez marginal dans l'Histoire (à nouveau celle avec un grand H), mais ça n'en est pas moins déchirant : un certain nombre de Noirs américains (dont Urby et Stanley par exemple) qui vivaient en France se sont retrouvés dans une situation intenable en ce début de guerre. Ils semblaient alors encore plutôt bien acceptés en France (certains ayant été, comme Urby, médaillés de la 1re guerre, à laquelle il avait participé notamment dans la Légion), mais commençaient à trembler à l'idée de plus en plus tangible que les nazis ne seraient pas tendres envers « les Noirs », pas plus qu'avec « les Juifs », leur cible principale. Mais retourner aux États-Unis signifiait aussi, du moins pour ceux issus du Sud, retrouver un statut de sous-homme, à une époque marquée par les lois de ségrégation selon Jim Crow. Pour tous, c'était alors un véritable choix cornélien ! de la sorte, les pseudo-décisions et autres hésitations d'Urby vont le mener à un périple abracadabrantesque à travers la France – bien décidé à rentrer aux États-Unis, et pourtant pas tout à fait, et assez fou pour retourner dans Paris occupé avec sa compagne juive, par exemple !

Quant à l'écriture, elle est généralement d'un niveau assez élevé, mais ne m'a paru ni fluide, ni tout à fait agréable : ce n'est pas une lecture facile pour le pur plaisir, et ce n'est pas seulement lié aux événements dramatiques qui y sont relatés. Oh ! l'auteur ne tombe à aucun moment dans le travers d'une plume dramatisante qui ferait pleurer dans les chaumières ; il est même plutôt sec et détaché (ce qui contribue sans aucun doute à la distance qui persiste entre les personnages et le lecteur).
Mais certains choix de traduction et/ou éditoriaux, assortis d'une certaine incohérence de l'auteur notamment dans les dialogues, alourdissent très clairement le tout. En effet, je ne sais comment ça se présente en vo, mais j'imagine assez bien que l'auteur aura choisi une retranscription littérale de l'accent louisianais. Je ne sais si ça passe en anglais… Ce que je sais en revanche, c'est que ce genre de dialogues représentant une oralité particulière en vo, faisait déjà l'objet de débats lors de mes études en traduction : quand on traduit, on peut garder le même niveau de langage que le reste du livre, en reprécisant à chaque fois « avec l'accent untel » (ce qui peut devenir lassant) ; on peut, et c'est l'approche la plus lisible pour le lecteur francophone, jouer sur différents registres dans la langue-cible, mais à condition de maîtriser ces derniers et avec le risque de perdre la saveur de l'original ; enfin, on peut tenter une retranscription alors bien artificielle en pseudo-français, en assumant fautes et ellipses. C'est ce dernier choix qu'a fait la traductrice, à mon sens le plus désastreux, car ça rend les dialogues du premier chapitre, et ensuite avec Stanley à Paris, difficiles à comprendre et très désagréables à lire !

Un exemple ? Stanley expliquant certaines choses à Urby : « Es le fils qu'j'aurais aimé avoir. Ai jamais eu l'temps pour tout c'truc d'la famille, cause ai la musique. Quand notre musique elle est en toi, elle t'consume corps et âme. Ai su qu't'avais la ‘zique en toi dès qu'j'tai entendu emboucher. » etc., etc. ; on n'a là qu'une infime partie de la tirade de Stanley, et ce n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres dialogues, Stanley étant un personnage secondaire assez important. Ce genre de retranscription, proche d'une phonétique qui n'existe pas en français, est réellement pénible à lire !
Mais alors, à côté de ça, le personnage même d'Urby, qui est quand même issu des bas-quartiers de la Nouvelle-Orléans, qui n'a jamais reçu de vraie éducation et dont le seul véritable don est lié à la clarinette, s'exprime dans un langage châtié, digne d'un jeune bourgeois qui aurait été dans les meilleures écoles – car tout le livre est écrit par Urby à la 1re personne du singulier ! Pire : sa façon de s'exprimer devient carrément artificielle dans les dialogues. Ici aussi un exemple (dans le même passage avec Stanley) : « Tu avais des raisons de te taire et je ne serais pas le musicien que je suis sans ce que le père Gohegan et toi m'avez enseigné. Je suis content d'avoir pu apprendre la vérité quand j'étais prêt à l'entendre. » Sérieusement ? Qui parle comme ça spontanément en français dans un dialogue avec un ami, qui en plus maîtrise beaucoup moins bien la langue ? C'est complètement incohérent dans la façon de traiter les personnages !

Enfin, pour terminer côté déceptions : la partie finale du livre, quand Urby et Hannah sont finalement de retour aux États-Unis (ce qui n'est pas un grand spoil : on comprend dès le début qu'ils y arriveront tôt ou tard malgré toutes leurs tergiversations et autres aventures rocambolesques, mais en l'occurrence ils y arrivent vraiment tard !), aurait mérité un plus long développement, car c'est là que les personnages deviennent enfin « vrais » et touchants… mais c'est à peine esquissé à coup de quelques dialogues, et paf on passe à la parade finale aux côtés de Louis Armstrong réapparu, et de Sydney Bechet qui surgit tout à coup.

Bref, ce livre avait, selon son résumé, un énorme potentiel, mais je reste un peu sur ma faim. La partie « jazzy » est trop peu présente à mon goût, avec des personnages qui laissent une impression de superficialité qui fait qu'on ne s'y attache jamais tout à fait, si ce n'est à la fin tout à coup bien trop courte. de même, la judaïté d'Hannah est assez peu exploitée, le seul personnage principal étant réellement Urby lui-même. Cependant, sa vision de la 2e guerre mondiale, lui le musicien de jazz noir américain vivant à Paris, est très intéressante et dévoile quelques aspects méconnus réellement touchants.
Commenter  J’apprécie          40
Alors que les Allemands entrent dans Paris, en ce mois de juin 1940, les habitants tentent par tous les moyen de quitter la ville.
C'est aussi ce que veulent faire Urby Brown, un jazzman noir qui avait déjà quitté La Nouvelle-Orléans pour échapper à la ségrégation raciale quelques années auparavant, et Hannah Korngold, une pianiste juive, sa compagne. Ils n'ont qu'un seul et même but, échapper aux nazis. Musiciens en sursit, ils doivent trouver un moyen de quitter la capitale, et c'est Stanley, l'ami de toujours qui va pouvoir les aider.
Urby Brown a été abandonné à sa naissance dans un foyer pour jeune noirs à La Nouvelle-Orléans. Son parcours a été suivi en secret par les hommes de main de son père, un aristocrate français qui avait abandonné sa mère au moment de sa naissance. Urby l'a découvert lorsqu'il est arrivé en France, mais ce dernier est un activiste fasciste aux idéaux et aux actions bien éloignées de celles d'Urby et de sa compagne. La relation entre les deux hommes est complexe et malsaine. Pourtant, fort de sa puissance malfaisante, il tient sous sa coupe ce fils qui ne veut pas de lui, en le menaçant de faire disparaître Hannah.
Fort heureusement, le vieux Stanley, un musicien de jazz qui a prêté à Urby ses premiers instruments et lui a permis de faire ses premiers pas de jazzman à la nouvelle-Orléans est toujours là, à Paris, pour protéger le jeune couple. Ses nombreuses connections lui permettent de les aider de loin sur le chemin semé d'embûches et de trahisons pour rejoindre le sud de la France et échapper à la déportation.
Un roman qui promettait de beaux moments de lecture, suspense, amour, intrigue complexe à souhait dans la relation entre les différents personnages en ces périodes d'avant-guerre et de débâcle, et un rappel de ces périodes troubles de notre Histoire. Pourtant, sans doute du fait des invraisemblances un peu trop nombreuses, il m'a manqué un petit quelque chose en plus pour être totalement emballée. Peut être fallait-il lire avant Les enragés de Paris ce roman précédent dans lequel l'auteur plante le décor et fait connaître à ses lecteurs son personnage principal.
Commenter  J’apprécie          101
L'année dernière, nous avions partagé avec vous notre avis sur "Les enragés de Paris", premier roman de Kirby Williams, évocation d'un Paris fantasmé à la sauce roman noir entre jazz et montée du fascisme. L'auteur américain y mettait en scène le personnage du musicien Urby Brown, improvisé détective privé dans une capitale secouée de conflits politiques. Dans "Quand sonne l'heure", nous retrouvons les mêmes protagonistes, quelques années plus tard, alors que la Seconde Guerre mondiale s'apprête à éclater.

Il s'agit donc d'une suite. Une suite, vraiment ? Oui, et pourtant, on sent dans le style et à travers les thèmes abordés comme une évolution : le premier titre, hommage qui s'amusait des codes du pulp, enchaînait les rebondissements et jouait sur la dimension archétypale de ses personnages. Ce nouvel opus, sans se démarquer totalement des jalons posés précédemment, est plus sombre, habité par une certaine mélancolie qu'apporte l'horreur de la guerre. Urby n'est plus détective : hanté par les événements survenus quelques années plus tôt, il s'est retranché dans la musique, mais Hannah, sa compagne juive, est décidée à s'impliquer dans les actes de résistance malgré les risques qu'elle encoure.

Afin de la protéger de la haine du fascisme mais aussi pour lutter contre le comte d'Urbé-Lebrun, mégalomane aryen dont il a découvert être le fils caché, Urby engage avec ce dernier un incroyable jeu de dupe et de manipulation. Cet axe narratif, parmi les plus fascinants de cette suite, élève "Quand sonne l'heure" au palier du thriller à la fois politique et psychologique. le tout s'intègre au sein d'une intrigue d'espionnage aux accents dramatiques, K.Williams n'oubliant pas la quête identitaire de son personnage. En effet, alors qu'on pensait déjà connaître tout ce qu'il y avait à savoir d'Urby et de son passé, il semblerait que certains éléments restent à découvrir.

le lecteur suit Urby et Hannah, emportés dans la grande marche de l'Histoire, s'envolant d'un pays à un autre à la rencontre de nouveaux personnages historiques. Après Joséphine Baker et Louis Amstrong, c'est ici le Général de Gaulle en personne qui s'invite dans cette nouvelle aventure. le rythme est parfois inégal mais les personnages gagnent en épaisseur, en humanité, et on s'attache farouchement à eux. On veut voir Urby et Hannah triompher des pièges posés sur leur chemin, ainsi les suit-on jusqu'à la fin dans une tension dramatique qui va crescendo. le dernier tiers du livre clôture cette épopée pour un ultime voyage en Nouvelle-Orléans, dernière partie dont on aurait aimé qu'elle fasse l'objet d'un troisième livre entier, pour partager un peu plus de temps encore avec ces fascinants protagonistes.

En bref : Un second tome qui gagne en intensité. Après "Les enragés de Paris", "Quand sonne l'heure" nous invite à retrouver Urby et ses compagnons à la veille de la Seconde Guerre mondiale. Sans quitter l'hommage aux codes du roman noir du précédent opus, Kirby Williams met en scène des personnages plus vivants, car profondément touchés par l'essor du fascisme et l'instabilité politique. le lecteur se laisse emporter avec Urby et Hannah dans la marche de l'histoire, odyssée aussi dramatique qu'aventureuse.
Commenter  J’apprécie          10
Merci à Babélio, opération masse critique, et aux édition BakerStreet de m'avoir adressé "Quand sonne l'heure".
Le roman nous raconte l'histoire de Urby Brown, jazzman noir à la peau blanche, né à la Nouvelle-Orléans en juillet 1895, d'une mère prostituée et d'un père français.
Engagé dans l'armée française, il participe à la guerre de 14/18.
Il s'installe à Paris où il sera rejoint par Hannah, juive américaine, son grand amour.
Ils vont vivre pendant la période de la drôle de guerre puis de l'occupation allemande à Paris des aventures que l'on peut qualifier d'abracadabrantesques. Je laisse le lecteur les découvrir.
Avant la fin de la guerre ils réussirent à quitter la France et à regagner la Nouvelle-Orléans.

Petit roman sympathique, un peu fouillis parfois, sans prise de tête.
Commenter  J’apprécie          40

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Stanley frappa à la porte avant d'entrer. Il tenait dans chaque main une bouteille de notre meilleur champagne Veuve Cliquot Ponsardin brut 1929, qu'il posa sur la table devant François et Émile. Leurs regards crépitèrent comme des feux d’artifice du 14 juillet.

p.276
Commenter  J’apprécie          44
Nous fîmes nos adieux à Stanley et nous séparâmes. Près de l’entrée d’Urby’s Masked Ball, les macs se bousculaient et levaient le poing pour revendiquer le turf que leurs gagneuses frissonnantes allaient arpenter ce soir. Mais, pour une fois, ces jeunes julots impeccablement vêtus semblaient manquer de conviction. Ils devinaient peut-être déjà leur destin tragique qui les verrait partir défendre l’honneur de la patrie, tout comme leurs pères deux décennies plus tôt.
— Pauvres gosses, dis-je. Combien d’entre eux seront encore vivants dans un an ?
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : musiqueVoir plus

Autres livres de Kirby Williams (1) Voir plus

Lecteurs (7) Voir plus



Quiz Voir plus

Arts et littérature ...

Quelle romancière publie "Les Hauts de Hurle-vent" en 1847 ?

Charlotte Brontë
Anne Brontë
Emily Brontë

16 questions
1085 lecteurs ont répondu
Thèmes : culture générale , littérature , art , musique , peinture , cinemaCréer un quiz sur ce livre

{* *}