Avec Victor del Arbol, je manque clairement d'objectivité. C'est un auteur que j'adore suivre depuis son premier livre traduit en français.
Pour la première fois, je lis sa plume dans un autre genre que le thriller. Avec
Avant les années terribles, l'auteur nous propose un roman historique avec une double temporalité. D'un côté, nous sommes dans les années 90, pendant la guerre civile ougandaise. de l'autre, dans les années 2010, nous découvrons Isaïe, devenu adulte et espagnol, qui revient sur ses terres d'origine.Très rapidement, on sent que notre protagoniste cherche à cacher un immense pan de son vécu. Certains événements lui pèsent encore beaucoup. le roman va nous amener sur son histoire d'enfant-soldat.
Malgré un changement de genre,
Victor del Arbol nous parle toujours des sujets qui lui tiennent à coeur : racisme, haine de l'étranger, le passé, les racines et la trahison.
En revanche, je ne sais s'il s'agit d'un problème d'écriture d'origine ou si c'est un souci de traduction mais... C'est quoi ces problèmes de conjugaison ? Dommage...
Lien :
https://lireparelora.wordpre..