Sous sa main, le téléphone sonna. [...]
— Crimes à la Demande
[...]
— Proposez-vous un choix ? Défenestration, éviscération, décapitation ?
[...]Au moment où il s'engageait sur le parking de la taverne de Parotti, une sirène retentit derrière eux. La Porsche s'arrêta en douceur et Max tourna un visage indigné vers l'imposant motard de la police.
— Je roulais à quarante-cinq kilomètres à l'heure ! Un fauteuil roulant aurait pu me dépasser.
Schools in the not too far distant past had been havens of safety and rationality and order. No more.
Compte-rendu ce soir au Camp de Base. Vous y serez, bien sûr ?
La perspective n'était pas enthousiasmante mais qui sait ? Peut-être pourrait-il y apercevoir son épouse.
C'était impensable qu'elle perde sa librairie. Pour la première fois de sa vie, elle possédait quelque chose en propre, et cette boutique était son seul lien avec la période la plus heureuse de son existence : les idylliques journées d'été qu'elle passait pelotonnée dans un hamac, derrière la maisonnette d'oncle Ambrose, à dévorer les aventures de la timide Miss Silver, de l'élégant Lord Wimsey et de la clairvoyante Miss Marple.
Henny’s dark eyes flashed. “Very inconvenient of Kay to be murdered when you have a deadline.”
He had a flash of adult understanding.
("Dead, white, and blue")
He might be stiff, but arthritis never kept a man from fishing.