AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations de Héraclite d`Éphèse (114)


L'âne préfère la paille à l'or.
Commenter  J’apprécie          70
Ce qui attends les hommes après la mort n'est ni ce qu'ils espèrent ni ce qu'ils croient.
Commenter  J’apprécie          20
 Héraclite d'Éphèse
Le poème, comme l'oracle ne dit ni ne cache mais veut dire.
Commenter  J’apprécie          50
 Héraclite d'Éphèse
Le destin d'un homme est dans son caractère.
Commenter  J’apprécie          130
Se dresser contre ce qui est là et se faire les gardiens vigilants des vivants et des morts.
Commenter  J’apprécie          21
 Héraclite d'Éphèse
La guerre est mère et reine de toutes les choses.
Commenter  J’apprécie          30
La multiplicité des choses l’un,et de l’un la multiplicité
Commenter  J’apprécie          00
 Héraclite d'Éphèse
C'est moi même que j'ai cherché et que j'ai tenté d'interpréter.
Commenter  J’apprécie          210
 Héraclite d'Éphèse
L'âne préfère la paille à l'or.
Commenter  J’apprécie          74
 Héraclite d'Éphèse
Avoir l’esprit clair est la plus haute vertu ; la sagesse consiste à parler de la réalité telle qu’elle est et agir selon notre nature véritable, demeurant à son écoute.
Commenter  J’apprécie          10
 Héraclite d'Éphèse
Si l’on n’attend pas l’inattendu, on ne le découvrira pas, lui qui est inexplorable et sans accès.
Commenter  J’apprécie          20
 Héraclite d'Éphèse
Il convient donc de s’attacher au fond universel.
Bien que ce fond, qui est le logos, soit commun à tous les êtres, la majorité des êtres humains vivent comme s’ils avaient une conscience individuelle.
Commenter  J’apprécie          30
 Héraclite d'Éphèse
On ne saurait enter deux fois dans le même fleuve, car toutes les choses s'écoulent et rien ne demeure.
Commenter  J’apprécie          490
 Héraclite d'Éphèse
[citation trouvée dans le livre Ascendances Histoire(s) de secours en hélicoptère de Pascal Sancho, chapitre p 49 Drame aux Jorasses...]
Rien n'est permanent sauf le changement.
Commenter  J’apprécie          20
XLIV 9 (89 DK), p. 60
Héraclite dit qu’« il y a pour les éveillés un monde unique et commun », mais que « chacun des endormis se détourne dans un monde particulier. »
Commenter  J’apprécie          20
CXXX 15 (70 DK), p. 139
Jouets d’enfants, les opinions humaines.

[…] Pour Héraclite, les opinions qui sont de vains préjugés ne sauraient être celles des aristoi, à l’âme sèche ; ce sont celles des polloi, à l’âme humide. Ils ont été les « enfants de leurs parents ». Ceux-ci leur ont transmis leurs croyances et leurs opinions, que, devenus grands, ils ont gardées, auxquelles ils tiennent obstinément et jalousement, comme les enfants à leurs jouets.
Commenter  J’apprécie          00
LXXXIX 12 (75 DK), p. 98
Les dormeurs sont co-ouvriers de ce qui se fait dans le monde.

Après les dormeurs au sens propre, voici les dormeurs au sens figuré. Ce sont des éveillés mais qui rêvent. Ils partagent leurs rêves collectifs – que sont leurs superstitions, leurs croyances religieuses, leurs morales traditionnelles, leurs utopies politiques ou autres. Ils sont « ouvriers » parce que, par l’éducation, ils transmettent leurs croyances, de sorte que leurs convictions, avec les actions qui en dérivent, se retrouvent dans les choses du monde.
Commenter  J’apprécie          00
Le peuple doit défendre la loi comme une muraille.

[HERACLITE (v. 540 av. J.-C. - v. 480 av. J.-C.), "Fragments", 44 — traduit du grec ancien par Simone Weil, "La source grecque" (essai), éditions Gallimard (Paris), 1953]
Commenter  J’apprécie          132
Si la félicité résidait dans les plaisirs du corps, nous dirions que les bœufs ont la félicité quand ils trouvent du foin à brouter.

[HERACLITE (v. 540 av. J.-C. - v. 480 av. J.-C.), "Fragments", 4 — traduit du grec ancien par Simone Weil, "La source grecque" (essai), éditions Gallimard (Paris), 1953]
Commenter  J’apprécie          60
Vainement les hommes souillés de sang par le sang se purifient ; comme si quelqu'un qui est tombé dans la boue se lavait avec de la boue.

[HERACLITE (v. 540 av. J.-C. - v. 480 av. J.-C.), "Fragments", 5 — traduit du grec ancien par Simone Weil, "La source grecque" (essai), éditions Gallimard (Paris), 1953]
Commenter  J’apprécie          50



Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Héraclite d`Éphèse (159)Voir plus

Quiz Voir plus

Jeu du vrai ou faux [44. Onomatopées animales]

1. Le son caractéristique des congénères réels de Woody Woodpecker est «pic! pic! pic!».

VRAI
FAUX

10 questions
54 lecteurs ont répondu
Thèmes : animaux , onomatopées , sons , bruitCréer un quiz sur cet auteur

{* *}