AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Critiques de Editions Albouraq (6)
Classer par:   Titre   Date   Les plus appréciées
CORAN  - traduit et commenté par Si Hamza Bou..

Cette traduction du livre saint révélée au Prophète Mohammed par l'Archange Gabriel, faite par l'ancien recteur de la Grande Mosquée de Paris, lieu religieux musulman par excellence du patrimoine français, S.E [Son Excellence] Si Hamza Boubakeur, est à recommander à son entourage et ce pour neuf raisons :







1 - Son nombre de rééditions. Une nouvelle et ultime édition fut sortie en 2021, décidée par son fils le Dr Dalil Boubakeur, lui même ancien recteur de la Grande Mosquée de Paris, aux éditions al-Bouraq. Ce fut la septième réédition, ce qui prouve l'intérêt et l'approbation du public francophone quant au travail d'exégèse et de commentaire sur le Coran fourni par M. Boubakeur. Ayant été préfacé par l'ancien président de l'administration de la Mosquée du Prophète à Médine (Arabie Saoudite), ceci est gage de fiabilité quant au sérieux de cet ouvrage.





2 - Sa maîtrise remarquable de la langue française. Hamza Boubakeur la manie avec brio et est capable d'utiliser un langage certes soutenu mais accessible au public francophone averti ou non sur le plan de la jurisprudence et les traditions musulmanes. S'appuyant sur des exemples contemporains, que ce soit au niveau philosophique, politique, scientifique ou historique, cet exégèse permet d'avoir un bon niveau de culture générale et d'avoir un bon aperçu de l'explication des versets du Coran, et ce en adaptant cela non pas seulement aux seules sources musulmanes mais aux sources contemporaines connues donc, étant donné que les exégèses prenant uniquement comme sources les points de vue de l'Islam sont souvent difficiles d'accès pour les novices et les non-avertis.



3 - Son prix. Certes élevé pour la dernière édition (129 euros) mais largement moins que les précédentes éditions (200 euros ou plus), et en un seul volume seulement pour cette dernière. Un ouvrage qui vaut finalement son prix et qui vous sera très utile quant à une compréhension du Coran basée sur la raison et le raisonnement par déduction et une adaptation aux différentes branches de l'islam, à la scolastique et au mysticisme.



4 - Revu par la commission théologique de la Grande Mosquée de Paris, cela témoigne du sérieux de ce travail, du moins au niveau religieux. Les références utilisées sont renseignées de manière précise pour permettre à l'intéressé de lire et de se faire son avis.



5 - Un exégèse comme celui-ci se fait rare et surtout dans le milieu francophone. Les seuls exégèses qui ressemblent à celui-ci sont uniquement disponibles en langue arabe, comme le Tafsir Al-Manar, du cheikh égyptien Mohamed Abduh, commentaire d'ailleurs incomplet du Coran (même si celui-ci fut complété par son élève, le cheikh Muhammad Rashid Ridha, ils n'ont pu aboutir cet ouvrage et ce sont les chapitres I à IV qui ont été commentées). Donc c'est une opportunité pour les francophones, musulman.e.s ou non, d'avoir accès à une "base" pour la compréhension du Livre Sacré.



6 - Point anodin en apparence mais très utile : la mise en page est très intéressante et aérée. La lecture est agréable et la qualité d'impression des pages (papier bible), donc fragile et précieux, est à noter. Cela rend cet ouvrage aussi solide et plus résistant. À prendre soin toutefois car les traces de doigts et les pliures risquent plus facilement d'arriver.



7 - La particularité de cet exégèse est qu'il n'est pas traduit. Il a été écrit directement en langue française. Ce qui le différencie des autres exégèses traduites, qui perdent souvent de la valeur quant au texte original.



8 - La traduction standard du Coran en français est officiellement une traduction faite par le Pr Muhammad Hamidullah (critiqué par Boubakeur dans son ouvrage), mais reprise par le Complexe du Roi Fahd, en Arabie Saoudite. Les notes de bas de pages ont été enlevées et ont donné lieu à une traduction littéraliste et dénuée de sens, sans véritable aspect spirituel ni compréhension précise, et sous influence du courant de pensée saoudien au vu des mots et concepts utilisés dans certains versets pour traduire le Coran. Lire d'autres traductions permettra de faire fonctionner son esprit critique et il est préférable ainsi d'en avoir plusieurs pour ne pas rester figé sur une pensée toute faite.



9 - Les théories développées par Boubakeur sont très intéressantes, notamment son point de vue sur l'emprise des courants littéralistes qui ont déchu le côté spirituel de l'Islam et qui ont fermé la porte de l'esprit critique et de la raison. La reprise des raisonnements des différentes visions de l'islam, des "Gens du Livre" et des différents penseurs (quelque soit leur époque) offre une vision d'ensemble au lecteur et donc une expérience vraiment inoubliable.



Un livre que je recommande vivement, surtout de la part d'un ancien recteur de la Grande Mosquée de Paris, lieu et poste emblématique du culte musulman français, et donc parfait pour les jeunes (ou vieux 😜) musulman.e.s de France !
Commenter  J’apprécie          40
Le saint Coran (Bilingue)

A emporter pour lire, ainsi que quelques autres, sur une ile deserte pour mourir plus vite :

- Ulysse de James Joyce,

- L’Etre et le Neant de Sartre

- le Petit livre Rouge de Mao

- En attendant Godot de Becket

- la Bible de qui vous savez

- le Koran de qui vous savez

- le Kamasoutra



Commenter  J’apprécie          40
De la libération de la femme

Tant d'années qu'on attendait la traduction française de cette perle littéraire et essayiste sur la religion musulmane, ce furent les éditions Al-Bouraq qui ont décidé de prendre les choses en main et de permettre au monde francophone de découvrir cet ouvrage de Qasim Amin (puisse Dieu lui faire miséricorde).



Digne héritier des penseurs de la Nahda, lui même faisant partie de ses piliers, il milita pour l'usage de la raison en ce qui concerne la religion et un de ses principaux combats fut de rendre justice aux femmes, victimes d'un patriarcat masculin, très opportuniste, et même vicieux, n'hésitant à aucun moment à prendre la religion en étau pour satisfaire leur désir de pouvoir.



Il n'appelle pas non plus à une stricte égalité entre les deux sexes, mais à minima, à reconnaître les torts ayant été fait à la gente féminine et à leur donner leurs pleins droits, à savoir l'instruction et leur participation à la société, pour ne citer que ceux-là.



Amin utilise non seulement des sources religieuses traditionnelles pour argumenter ses dires mais s'inspire beaucoup sur son vécu, ayant fait ses études en France, et ça se voit que ça l'a profondément marqué.



Fin pédagogue, la lecture de ce livre est un plaisir mais rend pessimiste car rien n'a changé par rapport à ce qu'il a prédit, au XIXe siècle.



5 étoiles bien entendu.

(Quel grand homme, M. Amin, si vous m'entendez de là-haut, votre mémoire a été honorée)
Commenter  J’apprécie          10
Le Saint Coran

... LUMIÈRE …LIGHT…LUX…on… sur …upon…LUX…LIGHT…LUMIÈRE …



… quand les mots sont des choses de plus…

…plus doux que le miel plus riche que la crème (♾️) …



Je me suis assis un jour après avoir fini toutes mes lectures, et une idée m'est venue et s'est installée dans ma tête, pourquoi ne pas essayer de lire le Saint Coran dans une autre langue, pourquoi pas en français… et depuis je n'ai pas arrêté…



le premier livre que j'ai lu en français. Et le livre qui m'a permis de continuer. C'est grâce à ce livre et à son saint, saint auteur … on se sent … plus libre … dans un sens … quand on apprendre une langue par LE SAINT CORAN

…و جزينا و جزينا و…



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



Comment savons-nous que le Coran est la parole authentique d'Allah ?



1️⃣ le voeu divin



La façon la plus importante dont nous pouvons être sûrs que le Coran est authentique est le fait que lorsque Allah (Dieu ; « le Dieu » utilisé par les chrétiens et les juifs arabophones ainsi que par les musulmans) a révélé le Coran, il s'est engagé à le préserver.



« En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien. » (15:9)



Autrement dit, c'est Nous qui avons envoyé le souvenir (c'est-à-dire le Coran) et nous le protégerons sûrement de la corruption.



Constamment... la question de sa divinité est posée comme un défi dans le Coran lui-même... un exploit lui-même...



2️⃣ La chaîne continue documentée de documents historiques



Un document écrit EN PLUS de la tradition arabe de mémorisation de la littérature.



À l'époque de Prophète Muhammad (que la paix soit sur lui) les Arabes, étaient maîtres de la parole. Leur poésie et leur prose étaient considérées comme exceptionnelles et comme un modèle d'excellence littéraire. le choix de Muhammad, analphabète, mais d'une famille très respectée et réputée, lui-même... le choix lui-même, est remarquable pour son implication surnaturelle. Certains de ses cousins étaient alphabétisés, mais lui-même ne l'a jamais été. Il était très connu bien que vulnérable parce que ses deux parents sont morts dans son enfance, les gens connaissaient très bien son caractère, c'est un témoignage pour lui qu'avec toutes les intentions infâmes et les interprétations erronées, son dossier est encore remarquablement (REMARQUABLEMENT) propre.



Lorsque Prophète Muhammad (que la paix soit sur lui) a récité le Coran - les paroles de Dieu - les Arabes ont été énormément émus par son ton sublime, son éloquence et sa beauté extraordinaire. le Coran était le miracle du prophète Muhammad de la part de Dieu. Il avait montré des signes quand il était enfant. Alors qu'il récitait des scribes dignes de confiance qui ont écrit la révélation, parmi eux se trouve Uthman ibn Affan (la seule personne dans l'une des religions abrahamiques à avoir épousé deux filles de prophètes, au cours de leur vie). Un autre d'entre eux est Muawiyah ibn Abi Sufyan, qui, comme Uthman, est devenu calife. Il est à noter que ces personnes n'étaient pas des figures autoritaires, privilégiées par le travail, mais de véritables serviteurs de la foi. La révélation était, d'après ce que nous savons, similaire à une crise éphémère d'épilepsie ou de syndrome de la tourelle, les gens autour du Prophète la paix et la bénédiction soient sur lui et ses compagnons ont commencé à mémoriser et à faire circuler des copies de passages. Arrêtez-vous et pensez qu'il s'agit du septième siècle et voici un mouvement intellectuel organisé, composé de personnes qui étaient exceptionnelles dans leur perspicacité intellectuelle, dirigée par un orphelin analphabète. le Coran était un livre interdit lorsqu'il a été publié pour la première fois à La Mecque. À partir de ce moment-là, les gens ont commencé à remonter à la révélation. Jusqu'à aujourd'hui, il y a des gens qui mémorisent le Coran avec des chaînes directes de mémorisation qui remontent au Prophète que la paix soit sur lui, lui-même.



Le Coran n'était pas seulement une grande partie de la foi, c'était « le Message »



Le prophète Muhammad lui-même a supervisé la mémorisation et l'écriture du Coran. La préservation du Coran était également une priorité majeure pour les quatre hommes qu'Allah le Tout-Puissant avait destiné à suivre Muhammad en tant que dirigeants de la nation musulmane. Cela semble fantastique et franchement, c'est le cas, mais c'est exactement ce qui s'est passé. Génération après génération, l'une après l'autre, s'est servie très loin pour préserver les versets du Coran mot pour mot, exactement tels qu'ils ont été révélés. Ce processus s'appelle Tawatur en langue arabe. Cela signifie que la continuité et la perpétuation historiques sont obtenues par le transfert d'une génération à l'autre.



Ce qui est sous-entendu, c'est que tant d'itérations sont devenues disponibles qu'une contradiction, s'il y en avait eu une, aurait surgi. Les gens de chaque génération l'ont transmis avec une piste afin qu'il n'y ait aucun doute sur son authenticité. le Coran n'a pas été transmis par une poignée de personnes dans une génération à quelques personnes dans la génération suivante. Il a été transmis par chaque génération entière à la génération suivante. C'est un processus formel comme la documentation du contrat.



3️⃣ Découvertes modernes dans le Coran



Le Coran est un livre de religion, mais bien plus encore, un document juridique, un document scientifique, etc. L'une des qualités les plus remarquables du Coran et une autre raison de croire à son authenticité est la cohérence complète entre le Coran et de nombreuses découvertes de la science moderne. le Coran prévient même à l'avance sur les faits qui n'ont été découverts qu'au cours des 50 dernières années ou moins. Il y a eu beaucoup de scientifiques et d'experts bien respectés et scientifiquement accomplis qui ont témoigné de son authenticité de toutes sortes de milieux...



Dr. Émérite Keith L. Moore (Professeur d'anatomie et de biologie cellulaire, Canada) sur les détails biologiques mentionnés au VIIe siècle dans le Coran



Dr. E. Marshall Johnoson (Professeur de biologie du développement, États-Unis) sur le choix stupéfiant du mot utilisé pour les faits biologiques dans le Coran



Allison Ralph (Pete) Palmer un paléontologue et géologue américain, toujours chercheur à l'Université du Colorado Boulder sur la fixation des montagnes bien qu'elles se déplacent (le septième siècle ?!)



D'innombrables autres...



Par exemple, Dr. Maurice Bucaille, médecin français spécialisé en gastroentérologie, avait les mots suivants à dire sur les informations scientifiques contenues dans le Coran.



"Il est non seulement exempt de contradictions dans ses narrations, mais il offre une qualité à part entière à ceux qui l'examinent objectivement et à la lumière de la science, c'est-à-dire son accord complet avec les données scientifiques modernes.



De plus, on y trouve des déclarations (comme cela a été montré) qui sont liées à la science : et pourtant, il est impensable qu'un homme de l'époque de Muhammad (que la paix soit sur lui) ait pu en être l'auteur.



Les connaissances scientifiques modernes nous permettent donc de comprendre certains versets du Coran que, jusqu'à présent, il était impossible d'interpréter. »



Les montagnes ont été citées comme se déplaçant dans le Livre des livres bien avant que la terre ne soit connue pour tourner, par exemple.



Le Coran utilisé par plus de 1,5 milliard de musulmans dans le monde aujourd'hui est connu sous le nom de Coran Uthmani. Il a été compilé par le troisième chef de la nation islamique, Uthman ibn Affan, et des copies ont été distribuées dans tout le califat. Chaque livre est une copie de l'original et on pense que deux de ces copies originales existent à ce jour en Turquie et en Ouzbékistan. Je dois souligner que cela s'est produit de manière très organique. Uthman n'était pas prédisposé à collecter le Coran et à émettre une copie officielle (c'était le septième siècle après tout). Ce qui s'est passé, c'est qu'avec l'expansion de l'Oummah islamique, les gens d'autres continents et régions ont exigé une version officielle parce qu'ils ne voulaient même pas le semblant de désunité. Aucune civilisation de l'histoire de l'humanité n'a adhéré aussi systématiquement à un code unifié au sein d'une région qui était plus de la moitié du monde connu avant. Nous avons de la chance que cela se soit produit, surtout si l'on considère à quel point nous voyons les gens malins, même modernes...



La récente découverte britannique date de cette période : ( en arabe )



📎 https://shorturl.at/mpsK5



Infographie de "Faits étonnants sur le Saint Coran" ( en anglais )



📎 https://shorturl.at/adgkM



"Le miracle des nombres dans le Coran" ( en espagnol )



📎 https://shorturl.at/prwAV



Conseils pour une compréhension plus facile : (en anglais)



📎 https://shorturl.at/adfS7



Carte émotionnelle de l'étude de comparaison du Saint Coran avec une autre : ( en anglais )



📎 https://rb.gy/lbm7f



Défilement original de l'époque de la révélation par rapport à la version contemporaine correspondance lettre par lettre : (en arabe)



📎 http://bitly.ws/FgSL



J'ai personnellement comparé la version de l'image à la version publiée commercialement et elles sont identiques. Les paroles du Coran sont restées inchangées. Au fil des siècles, les musulmans et les non-musulmans ont examiné des copies du Coran vieux de plus de 1000 ans. Ils ont constaté qu'ils étaient tous identiques, à l'exception de l'introduction des marques de voyelles au VIIe siècle de notre ère. Ces marques ont été introduites pour protéger davantage l'authenticité du Coran en exigeant le strict respect des règles de prononciation. le fait que cette histoire soit également bien documentée solidifie ma conclusion.



4️⃣ Jugement des lecteurs



Lisez-le vous-même. Il encourage cette lutte et est destiné à une lecture réfléchie et minutieuse. Considérez la distinction. J'ai rencontré des commentaires inutiles sur des choses qui sont plutôt évidentes, par exemple "les répétitions" dans le Coran, celles-ci semblent les mêmes mais sont toujours qualifiées, non seulement dans le texte mais aussi dans la lecture... qui confirme la véracité du texte au moins, parce que répéter l'histoire est parfois un moyen de solidifier l'authenticité, et pour moi, il est stupéfiant qu'il y ait une hésitation, certains lecteurs peuvent dire un livre à partir de la première phrase, mais ce livre est différent, le langage, le langage, la spécificité, le détail, si royal, incroyable.... profond, profond, profond… ....cela rend vraiment humble, cela rend vraiment humble...
Commenter  J’apprécie          00
Les cinquante rabbana

Durant ce mois de Ramadan j'ai lu, en plus du précédent livre présenté, cet autre petit livret "Les Cinquante Rabbana", ce sont des Invocations qui ont étés faites par le Prophète ( PSL ) ou encore par ses compagnons ou d'autres personnes souhaitant se repentir.



Pour être plus précise il y avait 57 Rabbana si je me souviens bien !



L'intérieur, tout comme le précédent est vraiment très beau, j'aime énormément la taille de ses petits livrets avec leur pages plastifiées et leur agréable odeur, sans oublier la mise en page avec de jolies couleurs et généralement très décorative.



Comme le précédent, il y a au tout début du livret des explications sur ce que va présenter le livret ainsi que la prononciation des lettres en arabe phonétique puis les 57 Rabbana. Pour commencer il y a la Rabbana en français puis en arabe phonétique ( ouiiii je me souviens du mot, c'est plus pratique avec 😅 ) et enfin, en arabe dans son alphabet.



À côté de certaines Rabbana, nous pouvons voir qu'il y a des conseils, comme le nombre de fois à les citer ou encore le moment.



Ce petit livret est très pratique pour avoir des Rabbana bien construites pour pouvoir invoquer directement avec celles-ci !



Un livret pratique à avoir chez soi, je vous le conseil vivement 👌
Commenter  J’apprécie          00
Les 99 Noms les plus beaux d'Allah

Un petit livre très agréable à lire, écrit en français ainsi qu'en arabe dans notre alphabet puis en arabe avec l'écriture arabe, il y a un autre vocabulaire pour ça mais j'ai perdu les termes exacts



Ce livret est de petite taille avec des pages plastifiées et avec une agréable odeur, il n'y a pas seulement les noms écrits sous ces trois formes ( français, arabe avec alphabet français et arabe ), il y a aussi la mise en page, elle est vraiment sublime et de jolies couleurs !



Ce livret se lit très rapidement mais il est bien plus agréable de prendre son temps.



Comme sont titre l'indique, ce petit livret n'est pas une histoire ni un essai, ce sont simplement les noms donnés à notre Seigneur avec une petite description de ce qu'ils signifient



Nous pouvons les utiliser pendant nos invocations/prières/demandes/pour parler de Lui couramment etc.



Ces noms le définissent et par eux nous avons une visions d'ensemble sur Sa Puissance, Ses Bienfaits, Sur ce qu'Il est etc.



C'est mon premier avis sur ce genre de petit livret qui n'est ni une histoire ni un essai donc j'ai un peu de mal à savoir quoi dire, j'espère que c'est suffisant comme informations
Commenter  J’apprécie          00


Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Editions Albouraq (84)Voir plus

Quiz Voir plus

Pierre et Jean

A quel siècle Guy de Maupassant a-t-il vécu

XIX
XVII
XVI
XVII

8 questions
403 lecteurs ont répondu
Thème : Pierre et Jean de Guy de MaupassantCréer un quiz sur cet auteur

{* *}