AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations de Mihai Eminescu (115)


Mihai Eminescu
De ces essaims de caravelles…

De ses essaims de caravelles
qui vont quitter les ports brumeux,
combien verront briser leurs ailes,
par les autans, par les flots bleus ?

De ces oiseaux dont le passage
peuple le ciel de vols fuyants,
combien mourront loin du rivage
sous les flots bleus, sous les autans ?

Ah, que tu chasses la fortune
ou l’idéal mystérieux,
ils te suivront sans trêve aucune
tous les autans, tous les flots bleus

Redite encore, jamais comprise,
l’âme éternelle de ton chant
vole à jamais, toujours reprise
par les flots bleus, par les autans.

(Adaptation d’Annie Bentoiu)
Commenter  J’apprécie          40
Tes jours s'augmentent de demain,
Hier diminue ta vie d'un jour,
Mais aujourd'hui est le seul bien
Qui soit jamais vraiment tien.
Commenter  J’apprécie          40
Mihai Eminescu
Parais pour m'éclairer...

Parais pour m'éclairer, douce lumière,
De mon céleste rêve de jadis, émerge !
Ô, sainte mère, éternelle vierge,
Viens dissiper la nuit de mes chimères
Ne laisse pas s'éteindre comme un cierge
Mon espérance, - exauce ma prière
Même si la faute est à moi entière;
Que ton regard m'apaise et me protège.

Mis à l'écart, perdu dans la détresse
De mon néant, je ne crois plus à rien
Et mon ardeur, ma force, ont tari.

Redonne-moi la foi et la jeunesse,
De ton ciel d'étoiles réapparais, reviens
Afin que je t'adore à jamais, Marie !

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          40
Mihai Eminescu
Minuit

Minuit. Sonne l'airain. Les douze coups s'envolent,
Morphée, à sa douane, refuse mon obole.
L'esprit me veut porter sur ses vieilles voies
Où vie et mort pesant, il me faut faire un choix;
Mais aujourd'hui encore, en vain je les repense,
Car entre l'une et l'autre l'esprit tient la balance.

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          40
Mihai Eminescu
Sonnet satirique

Tu as la main piquée par une abeille,
Car tu ne cesses de frotter ta plume :
De tout ce que tu forges sur l'enclume -
Les mots sont neufs, mais la teneur est vieille.
Ecrire ce que l'on pense - nous le dûmes,
Mais tu n'as rien de neuf à dire, Oreille,*
De Pantazi tu es l'image pareille,
Ses vieilles bourdes, toi, tu les rallumes.

Ton front me semble un piètre emballage,
Et tes écrits - du vent, et de la crotte,
Les dieux, hélas ! ont déserté tes pages.

L'esprit est creux derrière tes parlotes :
Tu bats sa paille sèche avec rage
Mais rien ne sort d'une tête de linotte !


* V. A. Urechea (en français Oreille), adversaire littéraire et politique de Mihai Eminescu.
(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          40
Mihai Eminescu
Sonnet III

Lorsque même la voix de nos pensées se tait,
Quand la chanson d'un doux recueillement murmure
Alors j'ose t'appeler... Sauras-tu m'écouter... ?
Du froid brouillard planant seras-tu la rupture... ?

La force de la nuit la rendras-tu plus sereine
Avec tes grands yeux porteurs de paix... ? Elève -
Toi des ombres du temps afin que tu viennes
Vers moi, que je te voie venir, comme dans un rêve...

Descend tout doucement, plus proche encor, plus proche,
Sur mon visage triste en souriant te penche,
Par tes soupirs l'amour se fasse deviner...

De tes cils touche enfin mes paupières éteintes,
Fais-moi bien ressentir le frisson de l'étreinte,
Ô, toi, éternellement perdue et adorée... !

(1879, traduit du roumain par Michel Steriade)
Commenter  J’apprécie          30
Mihai Eminescu
Marie Tudor

Pourquoi sous les portails tes yeux l'escortent,
Le regardant muette et transie de peur ?
Tu guettes en lionne, le front en sueur,
Tes poings se crispent, la furie t'emporte.
Tu exhortas à l'œuvre ton faucheur;
Des vies en gerbes, telle est sa récolte;
Tu affrontas pour lui tant de révoltes,
Mais tu réchauffes un traître sur ton cœur.

Au ciel t'élève une envie fatale,
Car de tes lords assassinés tu sais
Faire à Fabiano échelle triomphale.

Mais tu es reine, et ceci te plait.
Celui qui sous ton front de cire pâle
Voit la tempête de ta vie - se tait.

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          30
Mihai Eminescu
Tu ne me comprends pas...

Il n'est pas de mystère qui ait pour moi le prix
De celui par lequel tes charmes ont fleuri;
C'est que j'ignore une autre merveille pour laquelle
Je changerais ma vie contre des bagatelles
Et mes pensées sereines contre de pauvres mots;
T'enveloppant en leurs évanescents échos
Je veux, du tendre rêve, faire un ouvrage d'orfèvre,
Pour empêcher son ombre d'aller dans les ténèbres.
......................................................................................................

Si aujourd'hui, pour toi, esclave de tes charmes,
Je change en joyaux chacune de mes larmes,
Si je te vois surgir pareille au marbre clair
Aux yeux resplendissant d'une froide lumière
Qui éblouit mon œil de sorte qu'il ne voie,
Dans leur profonde nuit, tes songes d'autrefois,
Aujourd'hui, lorsque ma flamme est aussi pure
Que cette auréole de charme qui t'entoure,
Que l'éternelle soif qui réunit sitôt
Lumière et ténèbres ou marbre et ciseau,
Quand ma passion est si profonde et sincère
Qu'elle n'a pas sa pareille entre ciel et terre,
Quand j'aime tout, mais tout ce qui t'appartient,
Un rire, un frisson, le mal et le bien,
Lorsque l'énigme même de mon destin c'est toi...
Je vois à tes paroles : tu ne me comprends pas !

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          30
Mihai Eminescu
J'ai cru qu'elle attendait...

Jai cru qu'elle attendait que je la serre
Contre mon sein, pour qu'elle aussi m'enlace
Et que l'on reste ensemble, face à face,
Dans ses beaux yeux lisant ma vie entière.
Mais, sans se rendre, elle changea de place
Tirant son doux visage en arrière;
Ses yeux, en me guettant, me demandèrent :
Qu'elle me permette ou non que je l'embrasse ?

Elle n'en finit jamais de ces caprices,
Plus on la prie, plus elle s'arrache et glisse,
Quoiqu'à la fin... elle ne soit pas si ferme.

Ces doux refus que la beauté oppose,
Combats agrémentant les jours moroses,
Je les chéris, car j'en connais le terme.

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          30
Mihai Eminescu
Je pense à toi

Je pense à toi et j'ai le cœur qui crève...
Si tout moment de joie m'était ravi, -
Que me vaudrait encor une telle vie :
Toute d'amertume et d'éphémères rêves !
Pourquoi ta voix se glace dans la nuit ?
Ton corps exquis, - ô, souriante Eve -
Qui fut à moi une heure, unique et brève, -
Le reverront-ils donc, encor mes yeux tout éblouis ?

Toi, blonde chance d'une rêverie fugace,
Toi, rêve blond d'une chance illusoire,
Si tu reviens, ne l'attends pas, - ma grâce !

Je vais te sermonner, et pour le croire -
Il faut, ma douce amie, que je t'embrasse
Et te caresse à perdre la mémoire.

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          30
Mihai Eminescu
Toute cervelle maigre

Se croire génie, toute cervelle maigre
Le peut, de même les sots qu'elle charme
Avec ses vers tout creux, et son vacarme;
Qu'elle soit donc couronnée de par la pègre.
Ainsi soit-il, - ma muse reste calme.
Je n'ai qu'un compagnon, mais doux, intègre,
Je lui dédie toujours mes vers allègres, -
Des chants que ne comblèrent pas les palmes.

Quand elle se penchera sur mes ébauches
Elle va juger et rajuster mes vers :
Là, un qui traîne, l'autre - là - qui cloche...

Ainsi découvre-t-elle mon univers,
Sur l'arche de mes songes elle s'approche
Et dans mon âme la sienne se perd.

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          30
Mihai Eminescu
Te cherche-t-elle...

Te cherche-t-elle - ce jour encor - mon âme ? -
C'est que sans toi je n'ai rien à dire...
Et si le monde va - de ce poème - médire,
Tant pis pour lui, à lui sera le blâme.
Si mes enfants en sont le point de mire, -
Qu'il fasse donc, je n'en fais pas un drame;
Ce que je crains - autant que je réclame -
C'est ton avis, ma mie, non pas leurs dires.

L'amour avec la mort sont ennemis :
Fidèle à la seconde, je l'ai cherchée souvent,
Mais tu m'en détournas, ma chère enfant

Tu as gagné et regagné ma vie -
Alors ses chants et fruits, te les devant,
Je te les offre tous : de même que celui-ci !

(traduit du roumain par Emanoil Marcu)
Commenter  J’apprécie          30
Mihai Eminescu
Passèrent les années...

Comme de longs nuages sur les champs passèrent
Les années et jamais ils n’y reviendront pas,
Car bleues croyances, contes, devinettes, doïnas
Ne m’enchantent plus comme ils me touchèrent.

Et qui mon front d’enfant ils rassérénèrent,
A peine compris, de sens tout pleins –
De tes ombres tu m’entoures en vain,
O, soleil couchant, heure de mystère.

Que j’arrache de la vie passée un son,
Frissonner de nouveau, ô, mon cœur, que je fasse
En vain ma main sur la lyre je passe.

La jeunesse est perdue pour toujours à l’horizon
Et muette est la bouche douce de jadis,
Le temps croît derrière moi – je m’assombris.

(traduit du roumain par Emanuela Bușoi)
Commenter  J’apprécie          20
Mihai Eminescu
Et si ...
                              Mihai Eminescu
                      ( trad.Nicolae Muşa)

Et si les branches tapent dans les vitres
Quand tous les peupliers tremblotent
C'étaient, peut-être juste ton être qui gravite
Dans ma mémoire,  un peu vieillotte.

Si les étoiles brillent dans le lac
En éclairant les profondeurs
C'étaient pour empêcher l'attaque
De mes profondes tristesses et pleurs...

Si les nuages épais s'en vont
Pour que la lune enfin se voit
C'étaient pour me rappeler de toi,
De toutes les magnifiques saisons.
Commenter  J’apprécie          20
Le futur avec le passé
Font de la feuille deux cotés.
L'issue dans le début se lit
Pour qui les a déjà appris;
Tout ce qui fut ou bien sera
Dans le présent est déjà là
Mais combien tout cela est vain,
À toi de le savoir enfin
Commenter  J’apprécie          20



Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Auteurs proches de Mihai Eminescu
Lecteurs de Mihai Eminescu (38)Voir plus

Quiz Voir plus

Un titre = un auteur

Si je vous dis "Histoires extraordinaires"

Edgar Allan Poe
Honoré de Balzac
Agatha Christie

7 questions
11225 lecteurs ont répondu
Créer un quiz sur cet auteur

{* *}