AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9780814324851
232 pages
Wayne State University Press (30/11/-1)
5/5   1 notes
Résumé :
(traduction de la 4° de couverture).
Dans cette nouvelle édition augmentée d'un livre classique publié en 1965, "The Modern Hebrew Poem Itself" ajoute les voix dynamiques d'une nouvelle génération de poètes hébreux. Chaque poème se présente à la fois dans son hébreu originel et dans une transcription phonétique en anglais, avec un commentaire développé et une traduction littérale en anglais. Ceci permet aux lecteurs qui ne savent que peu ou pas du tout d'hébr... >Voir plus
Que lire après The Modern Hebrew Poem Itself : A New and Updated Edition Voir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Ce volume de poésie hébraïque moderne est précieux à plus d'un titre : en particulier, il met à la portée du lecteur qui n'est pas à l'aise en hébreu, les plus beaux textes du XIX° et du XX° siècles, dans leur langue originale, avec une traduction anglaise littérale (puis littéraire) et un commentaire d'une ou de deux pages qui éclaire le texte et son contexte, en donnant quelques indications biographiques. le recueil va de Bialik, le fondateur (1873-1934) à Admiel Kosman (né en 1957), avec un supplément sur la création poétique israélienne à partir de 1988. Les ouvrages de présentation de la littérature israélienne n'existent pas en français, à ma connaissance, mais les critiques américains ont publié quelques très bonnes études et anthologies, dont celle-ci. On n'en reste pas aux généralités, mais le lecteur est confronté au texte lui-même, en hébreu, puis transcrit en phonétique, enfin expliqué. Un mode d'approche de la poésie qui devrait se rencontrer plus fréquemment.
Commenter  J’apprécie          50

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Written in pencil in the sealed boxcar

Here in this (sealed) transport
I (am) Eve
With Abel my son
If you see my older son
Cain the son of Adam
Tell him that I

Dan Pagis, texte hébreu p. 221, traduction de John Felstiner
Commenter  J’apprécie          30

autres livres classés : poésie hébraiqueVoir plus

Autres livres de Stanley Burnshaw (1) Voir plus

Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1228 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}