AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,38

sur 86 notes

Critiques filtrées sur 2 étoiles  
Rien de sensationnel à dire sur ce roman sinon qu'il a été élu le meilleur polar de l'année par l'Académie des auteurs de romans policiers suédois. À part cela, j'ai trouvé l'intrigue prometteuse, mais malheureusement, les personnages se sont avérés plutôt falots, sans profondeur et surtout sans direction. Conclusion : ce n'est pas parce que c'est suédois que c'est nécessairement meilleur...
Commenter  J’apprécie          90
Suite à une affaire qui a mal tourné, l'inspecteur Leo Junker est suspendu de ses fonctions et sous médicaments. Mais une nuit, réveillé par les gyrophares de voiture de police en bas de chez lui, il se retrouve mêlé à l'enquête sur la mort d'une jeune toxicomane dans son immeuble et très vite, il a l'impression que cette affaire le touche de beaucoup plus près que la simple coïncidence ne le voudrait...

J'ai eu un peu de mal avec ce roman aux multiples flash-backs un peu déconcertants. de plus, le récit à voix multiples se fait parfois volontairement confus, on ne sait plus bien qui parle. C'est sans doute voulu, le personnage principal étant lui-même un peu perdu dans sa tête et drogué aux antidépresseurs mais le résultat est plus confus qu'autre chose. Sinon, on retrouve dans ce roman policier la Suède qui est décrite souvent, loin des clichés sur le pays idéal : la drogue, la misère humaine, la violence, une police corrompue. J'ai bien aimé les passages sur l'adolescence de Leo, très réalistes jusque dans l'horreur du harcèlement ainsi que le lien subtil entre cette époque et la vie d'adulte du personnage. Mais au bout du compte, j'ai eu du mal à accrocher à ce roman. Merci toutefois à Babélio et aux éditions Ombres Noires de m'avoir fait découvrir cet auteur que je ne connaissais pas dans le cadre de l'opération Masse Critique.
Commenter  J’apprécie          50
LE SYNDROME DU PIRE est le premier volet d'une trilogie ayant pour héros Léo Junker, jeune flic de l'IGS locale, mis à pied après le fiasco d'une opération où il a un peu buté un autre flic par inadvertance.
Il se shoote aux médocs, picole sévère, erre et divague (tellement qu'on est décontenancé car on se demande où se situe la frontière entre le réel et le delirium tremens)...
Bref Léo va moyen bien.
En plus, il y a une pute qui s'est fait descendre dans le foyer sis au premier étage de son immeuble et il a eu la bonne idée d'aller inspecter la scène de crime alors qu'il n'avait rien à y foutre...
Il va donc nous embarquer avec lui, entre l'enquête dans laquelle il va se retrouver impliqué et ses souvenirs d'adolescence dans les tours de Salem dans la banlieue de Stockholm, loin de l'ambiance carte postale du Fjällbacka de Camilla Läckberg (qui contraste évidemment avec la pourriture des crimes qu'elle décrit), dans une spirale parfois convenue, parfois imprévisible, souvent déroutante.

Alors même si on sent bien que l'écriture de Christoffer Carlsson est originale (et pas déplaisante), trop de déroute tue légèrement la déroute... Tellement que cela crée une distance entre le lecteur et le personnage et qu'on se sent parfois étranger, largué, et même qu'on se lasse, espérant peut-être un dénouement un peu moins scénarisé, un peu moins prévisible, un peu plus barré, un peu plus à l'image de la narration en fait. Comme si le livre contenait plusieurs parties juxtaposées avec certes un lien narratif mais pas stylistique. Comme si l'auteur s'était imposé de respecter finalement le cahier des charges du polar suédois tout en le parsemant de petites touches perso. Ou comme s'il avait renoncé en cours de route à écrire un roman structurellement différent (avec beaucoup de flashbacks, d'ellipses et de flashforwards) et un peu bordélique (ce qui là aussi n'était pas déplaisant) pour le terminer dans un affrontement proche des films d'action à l' "american" d'une facture profondément classique et prévisible (et pourtant, la description de la première équipe d'intervention qui suit immédiatement cette scène montre bien tout le potentiel de cet auteur et tout le second degré dont il est capable)...
Mais il y a aussi et surtout autre chose qui m'a chafouinée (oui, parfaitement, "chafouinée") : toutes ces petites fautes un peu chiantes (de frappes, de pronoms, de syntaxe, d'idiomatisme et de terminaisons...) disséminées de ci de là (cahin caha)...
Ainsi, je ne doute pas une seule seconde qu'il soit extrêmement difficile de traduire un roman... Mais serait-il juste possible que quelqu'un relise le texte traduit avant de l'envoyer à l'impression ?
Ou bien que ce même quelqu'un (ou un autre, on s'en fout) empêche un gamin de neuf ans (de ceux qui, entre autres qualités, possèdent l'incroyable talent de recopier phonétiquement un exemple qu'ils ont pourtant sous les yeux en faisant un minimum de 3 fautes par mot) de saboter le travail du traducteur en ne le laissant pas taper le texte à l'ordi sans une surveillance accrue ?
Parce que sans être totalement une Grammar Nazie (mais un ptit peu quand même), ça pique les yeux.
Et c'est dommage parce que l'histoire est chouette avec sa construction singulière (toute en écho avec l'état psychique du personnage... Personnage pour lequel on pourrait trembler si le roman ne s'autospoilait pas tout seul via la 4ème de couverture), sa réflexion sur l'effet papillon, sur le syndrome de la victime qui devient bourreau (et inversement), sur ce que signifie "être quelqu'un de bien" et ses limites, sur les erreurs que l'on paie, celles qui restent impunies, celles qui nous définissent aux yeux des autres, celles qui nous construisent, celles qui nous détruisent, celles qu'on oublie, sur les individus qui ne peuvent se définir de façon manichéenne (alleluia !), sur les réminiscences du passé, sur les innocents qui deviennent de gros dommages collatéraux parce qu'ils sont au mauvais endroit au mauvais moment...
Mais ces coquilles représentent quand même autant d'obstacles qui pètent les jambes et cassent le rythme de lecture.
Pas le meilleur polar de Scandinavie et de Navarre mais un roman un peu inégal d'un auteur à suivre, avec plein de bonnes idées qu'on espère le voir exploiter pour renouveler le genre sans le dénaturer... Et qui donne envie d'apprendre à lire le suédois (merci Babelio pour la découverte).
Lien : http://www.delacritiquehyste..
Commenter  J’apprécie          20
Un peu hypnotique au début, j'ai eu du mal à poursuivre. L'histoire prend du temps à se lancer, le décor est trop planté. J'ai poursuivi malgré tout, et j'ai découvert un décollement vers la moitié de l'oeuvre. On s'attache à Leo et à son investigation. Avis mitigé mais lecture pas désagréable en résumé. Pourtant élu "meilleur roman suédois", je m'attendais à mieux.
Commenter  J’apprécie          00


Lecteurs (205) Voir plus



Quiz Voir plus

Retrouvez le bon adjectif dans le titre - (6 - polars et thrillers )

Roger-Jon Ellory : " **** le silence"

seul
profond
terrible
intense

20 questions
2874 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature , thriller , romans policiers et polarsCréer un quiz sur ce livre

{* *}