A ma connaissance le livre de ilka von Zeppelin n'est pas encore traduit en français, ce qui est bien dommage. Née en Allemagne en 1936, elle y a connu la faim, à ce point qu'après la guerre elle a été évacuée en Irlande.
Plus tard, elle a travaillé à l'Université de Zürich, à la faculté de psychologie clinique. Elle y est décédée en 2009.
Cette autobiographie, dont le titre original (Dieses Gefühl, daß etwas nicht stimmte), pourrait être traduit - très librement et sous réserve - par : 'Ce sentiment que quelque chose clochait'. Ce qui est, en l'occurrence, un énorme euphémisme.
Son style d'écriture est très direct, sans fioritures.
Bref, un témoignage fort intéressant .
Commenter  J’apprécie         81