Tu étais au fond un enfant innocent, mais, plus au fond encore, tu étais un être diabolique !
Il se retint encore, de ses mains qui faiblissaient, guetta entre les barreaux du parapet l'arrivée d'un autobus qui couvrirait aisément le bruit de sa chute, s'écria à voix basse : "Chers parents, je vous ai pourtant toujours aimé", et se laissa tomber.
Oui, j'ai changé d'avis. Si c'est un bon ami, me suis-je dit, alors mes fiançailles heureuses sont un bonheur pour lui aussi. Et je n'ai donc plus hésité à les lui annoncer.
Je suis comme ça et il doit me prendre tel que je suis, se disait-il, je ne vais pas retailler mon caractère sur un patron qui convienne mieux à son amitié.
Ich habe Angst, daß man nicht genau versteht, was ich unter Ausweg verstehe. Ich gebrauche das Wort in seinem gewöhnlichsten und vollsten Sinn. Ich sage absichtlich nicht Freiheit. Ich meine nicht dieses große Gefühl der Freiheit nach allen Seiten. Als Affe kannte ich es vielleicht und ich habe Menschen kennen gelernt, die sich danach sehnen. Was mich aber anlangt, verlangte ich Freiheit weder damals noch heute. Nebenbei : mit Freiheit betrügt man sich unter Menschen allzuoft.
[Ein Bericht für eine Akademie]
"À présent il va se pencher en avant, pensa Georg, s'il venait à tomber et se rompre le cou !" Ce mot grinça à travers sa tête. (27)