AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations sur Inter - Autour d'Inter Aerias Fagos (9)

C'était cela le but de mes « cut up ». Cela se déchirait. Le chant hélait enfin quelque chose. Bien sûr, les modes différaient, les rythmes chevauchaient, les attentes disposaient leurs abîmes mais tout à coup cela s'entrouvrait. C'est cela écrire. C'est extatique.
Commenter  J’apprécie          40
INTER privilégie le sujet humain sur le traduit – autrement dit la conscience traduisante et l'énonciation sur l'énoncé traduit. En effet, des hommes marquent la langue latine de Pascal Quignard et la langue traduisante (le français hérité de leurs pères) du contrepoint inimitable de leurs accents propres (ponctuations, respirations, syntaxe, lexique). Comme le souligne Henri Meschonnic « le grand transformateur du traduire n'est pas le sens... C'est le rythme... comme organisation d'un discours par un sujet et mouvement de la parole dans l'écriture, prosodie personnelle »
Commenter  J’apprécie          30
Il faut revenir à l'étape d'avant. Il faut revenir à l'étape d'avant « dans la vie » veut dire il faut revenir au savage, au nu, au rudilent, au rudis, à l'aparlance, au silence, à l'ombre. Il faut revenir à l'étape d'avant « dans la langue » veut dire il faut revenir au latin. Car on ne peut faire autremet dans la détresse que de revenir sur ses pas.. 
Commenter  J’apprécie          20
C'est si rare, en Occident, les grandes calligraphies. « Une callifrafia, écrit Adami, alla ricerca del latino rimasto nella memoria del ostri occhi, del moderno scrivere, del tratto inciso » Une calligraphie, écrit-il, à la recherche de ce latin dont notre regard, dont notre langue moderne, jusque dans les traits des lettres que nous inscrivons sur le papier, garde sans le savoir la mémoire 
Commenter  J’apprécie          20
Terreur. Dis
pleurant et colérant :

« danse ! »
(par bonds. Ni silence,
ni tumulte.) - Éric Clémens
Commenter  J’apprécie          10
TERROR. Dico lacrimas et irascens : « Saltus ! »

(In saltibus, NON SILEN-
TIUM, non tumulus.) - Pascal Quignard
Commenter  J’apprécie          10
"In saltibus", dans ce qui n'est pas encore foulé par l'homme, dans ce qui n'est ni forêt ni champ ni jungle, dans l'indéfriché préhumain aucun silence n'existe encore.... De même qu'il faut une cité pour qu'une jungle apparaisse comme son autre, de même il faut une langue pour que le silence apparaisse comme son autre. Pas de silence dans le préhumain et pas davantage de tumulte. Peur pure, désertique, lumineuse, détresse lumineuse du premier jour
Commenter  J’apprécie          10
Terreur – je m'écrie
pleurant de rage :
une friche !
- dans la friche ni silence
ni fracas –
(Pierre Alféri)
Commenter  J’apprécie          10
une terreur. Et je dis :
en larmes et la colère montant
«saillies ! »
(dans les failles. Pas de silence
pas de tumulte) – Michel Deguy
Commenter  J’apprécie          00




    Lecteurs (7) Voir plus



    Quiz Voir plus

    Tous les matins du monde

    En qu'elle année Pascal Quignard a-t-il écrit Tous les matins du monde?

    1816
    1917
    1991
    1899

    10 questions
    285 lecteurs ont répondu
    Thème : Tous les matins du monde de Pascal QuignardCréer un quiz sur ce livre

    {* *}