AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Editions de l`Aire [corriger]


Livres populaires voir plus


Dernières critiques
Lettres à un jeune poète

J'ai été très sensible aux conseils prodigués par cet ouvrage.



Puisque pour Rilke, la création est inhérente à la vie, ces suggestions peuvent être appliquées à des champs dépassant la pratique artistique en tant que telle.



En dehors de l'importance accordée à Dieu et à la procréation comme moyen de réalisation obligé pour l'être humain, les propos tenus m'ont semblé aussi intemporels que pertinents.



En s'adressant à Franz Kappus, Rilke nous partage quelque fois des vérités tellement évidente qu'on a justement besoin de quelqu'un pour nous rappeler leur existence et le réconfort qu'elles procurent.



Avec une humilité désarmante, l'auteur réalise un éloge de la solitude. Dans ce qu'elle a de dévastateur mais surtout d'authentique. Rilke n'a de cesse de le rappeler : ce qui est grave est difficile et ce qui est difficile est important.

Il appelle à l'intransigeance sur deux points : nous devons être sûrs que notre passion existe là où nous voulons aller; et nous ne devons pas négliger notre origine : la Nature.



Ce sont pour Rilke les deux impératifs pour accéder à la réalisation de soi. A cela s'ajoutent des maximes douces et apaisantes : chérir ses questions et ses doutes, plutôt que d'être dévasté par l'incertitude; comprendre que l'amour est un processus complexe et que sa maîtrise passe par une suite d'essais et erreurs; enfin réaliser que la souffrance permet à de nouvelles ressources de trouver le jour en nous.
Commenter  J’apprécie          80
Le banquet

Le discours même du Banquet ne peut faire l’objet d’une critique, encore qu’il soit possible d’émettre quelque opinion sur la traduction proposée.



L’édition des Belles Lettres publiée en 1989 s’ouvre par une notice de Léon Robin et se poursuit par une traduction de Paul Vicaire. Le texte original en grec ancien est proposé.



La traduction de Paul Vicaire se différencie de celle de Léon Robin (disponible en ligne facilement) dans le sens de la simplicité : périodes plus courtes, expression plus concise. Le style reste élégant.



Nous voilà parés pour un voyage passionnant à travers les commentaires du Banquet de Platon à travers les âges. Pour le siècle dernier, les commentaires de Simone Weil, de Léo Strauss et de Jacques Lacan m’ont substantiellement nourrie. La valeur d’un texte découle également de la qualité des analyses et des réflexions qu’il suscite. De ce point de vue, le Banquet de Platon prouve, s’il le fallait, son caractère essentiel.

Commenter  J’apprécie          142
Le banquet

Lu lycéenne. J'avais eu envie de lire cette oeuvre philosophique célèbre après avoir étudié L'Apologie de Socrate.

Platon, par l'intermédiaire d'Apollodore (narrateur), nous rapporte la discussion que sept convives avaient eu, une dizaine d'années auparavant, au cours d'un dîner à l'invitation du poète Agathon. A chacun de pérorer sur leur propre représentation de l'amour et la beauté (affaires de Bien), sur la coexistence d'un Eros populaire (vulgaire) et d'un Eros céleste, où l'éloge de la sexualité ou celle de la vertu sont tour à tour débattus...
Commenter  J’apprécie          00

{* *}