Un ouvrage extrêmement utile pour celles et ceux qui souhaiteraient se lancer dans la lecture des ouvrages de
J.K. Rowling dans leur langue d'origine.
J'ai trouvé ça très instructif et cela m'a permis de ne pas chercher des termes comme "Muggle" dans le dictionnaire Harrap's.
Concernant la lecture dans le texte, je ne saurais que trop vous la conseiller : bien que les traductions soient extrêmement fidèles et qu'elles aient été mes premières lectures de Rowling, il m'est impossible d'y revenir : l'humour n'est pas le même ! Rowling joue sur les mots avec une réelle facilité, ses créations linguistiques ne sont jamais un hasard et je conseille à tous ceux qui souhaitent se perfectionner en anglais de recommencer toute la série mythique. En effet, à l'origine les livres Harry Potter étaient destinés aux enfants de
J.K. Rowling, ce qui fait que le style linguistique augmente, ainsi que le vocabulaire et la difficulté qui lui est liée. Une façon amusante de progresser en anglais sans avoir de réel effort à fournir.