Jeremy et Bowyn, étudiants, s'aimaient follement et partageaient la même passion pour l'occulte, la magie, les civilisations anciennes... A l'université, un peu par jeu, ils ont fondé l'Ordre, où séances de spiritismes, études de lettres anciennes et amours libertines étaient le maître mot. Mais l'arrivée d'un troisième sbire, Seth, au charme et au charisme ravageurs, va bouleverser les cartes et pousser Jeremy a se questionner sur ses priorités... et à s'en aller, après un ultimatum à Bowyn.
Huit ans plus tard, Jeremy, devenu professeur et spécialiste de la musique de la Renaissance, est contacté par Bowyn : Seth a acquis un manuscrit original émanant de Marsilio Ficino, dont Jeremy est passionné et l'Ordre a besoin de lui pour le traduire. Ne pouvant résister à sa passion, sans doute aussi poussé par son envie de revoir Bowyn, le voilà donc de retour au Temple, manoir qui héberge les membres de l'organisation.
Très vite, il replonge dans les habitudes et les règles de l'Ordre : amours libres, multiples, en public ou en privé, à deux, à trois, tout va bien tant que c'est consenti par tous, et divers cérémonials tout au long de la journée. Il commence aussi la traduction de cette partition musicale, avec l'aide de Rafe, le dernier mignon de Seth, qui aide à la traduction grecque vers l'anglais. Mais tandis qu'il avance dans la découverte du cette oeuvre, les nuages semblent s'accumuler autour du manoir et le danger se rapprocher, de disparitions mystérieuses en empoisonnements, de visiteurs nocturnes en invasions de corbeaux...
Que va révéler ce réquiem joué pour la première fois dans la chapelle de l'Ordre ?
J'ai adoré ce roman et pourtant, il a fallu que je m'accroche quand il s'agissait des références à ce fameux manuscrit et à toute la symbolique qui l'entoure. Tout d'abord, premier roman de cet auteur que je lis et certainement pas le dernier, même si malheureusement toute son oeuvre n'est pas traduite. Je salue aussi l'excellent travail de traduction, qu'est-ce que c'est bien d'avoir des traducteurs de talent et des traductions de qualité, comme quoi, quand on veut... La couverture est aussi impeccable, reprenant bien certains éléments de l'intrigue.
Sur l'histoire en elle-même, si vous cherchez une douce romance remplie de bisounours et de serments de fidélité et d'amours éternels, ne lisez pas ce roman. Ici, nous parlons d'une organisation sectaire, fondée par deux jeunes étudiants, qui prône l'amour libre, la vie en communauté, les plantes médicinales, les prières et les messes, le spiritisme, la célébration de l'occulte... même si mon esprit cartésien se demandait un peu d'où venait l'argent pour faire marcher tout ça, j'ai plongé dans cette atmosphère un peu glauque, pesante, angoissante...
Viennent se mêler à cette histoire de partition mystérieuse, un jeune éphèbe au passé douloureux, des passages secrets, un empoisonnement, un étrange lien avec les corbeaux, une enquête palpitante autour de cette traduction, une attaque nocturne et le lien qui unit Jeremy et Bowyn, toujours.
La fin du roman est plus que satisfaisante même s'il semblerait que ce ne soit qu'un premier tome, il est vrai que le contexte pourrait parfaitement donner une suite plus qu'acceptable aussi.
Bref, je suis plus que ravie de cette lecture et j'ai hâte de me plonger dans les 2 autres romans de cet auteur qui sont dans ma PAL... tout en appréhendant aussi un peu qu'ils ne soient pas à la hauteur de ce premier opus.
Commenter  J’apprécie         50