AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Zivko Vlahovic (Traducteur)Jovana Vlahovic (Traducteur)
EAN : 9782492799013
48 pages
Slavitude (01/12/2021)
4.67/5   6 notes
Résumé :
De l’exemple polonais du « Christ des peuples » à la nation martyre hongroise, pas un des peuples d’Europe Centrale n’échappe à son lot de souffrances, qu’il s’agisse pour elle de naître ou, bien plus souvent, de renaître. Pour les peuples aussi, les douleurs obstétriques de l’enfantement précèdent la mise au monde. L’un des mérites, non le seul, de cette traduction est de rappeler au lecteur français la destinée de la Serbie dans une guerre qu’elle provoqua bien ma... >Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après 1918 : La dernière année de guerreVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (5) Ajouter une critique
Il faut dire que ce nouvel éditeur a fait un choix courageux, Aleksandar Gatalica pour une première, ce n'est pas de la tarte. Je suis en train de terminer la pièce et j'aime beaucoup ce style de Gatalica qui ne fléchit jamais. On le reconnait très facilement à son style classique, à ses sujets, mais aussi à certaines métaphores qui reviennent. C'est quelqu'un qui tient beaucoup à son style, l'écriture est belle, le sujet est toujours aussi pertinent, mais ça reste un chouïa "retour vers le passé" et à ses succès d'antan. Mais à savourer !
Commenter  J’apprécie          00
Je suis un habitué de Gatalica, j'ai lu son oeuvre en serbe, je déplore le fait qu'il ne soit pas assez traduit, mais ce n'est pas le seul. Ce drame est très agréable à la lecture, Gatalica a un style classique qui fait plaisir à voir, on évoque souvent ce duel entre écrivains qui sont à la recherche du beau et ceux qui sont à la recherche du captivant. Il y a un mariage des deux ici et la bonne critique est inexorable.
Commenter  J’apprécie          00
J'ai bien aimé, la pièce est courte, la lecture est agréable, mais je n'ai pas autant été emporté que par certaines de ses oeuvres passées. La pièce vaut quand même son pesant d'or. Aleksandar Gatalica maîtrise son sujet, mais ce "clin d'oeil" à un roman qu'il a écrit il y a presque une décennie semble être quelque peu opportuniste.
Commenter  J’apprécie          00
Pour avoir lu toute l'oeuvre de Gatalica traduite en français, j'ai apprécié cette pièce. Apparemment inspirée de son fameux roman "À la guerre comme à la guerre", Aleksandar Gatalica a créé une atmosphère funèbre, rappelant la souffrance d'un peuple et la folie d'un siècle. Bref, à lire avec intérêt !
Commenter  J’apprécie          00
Bonne traduction de l'oeuvre théâtrale serbe ! L'histoire est intéressante et captivante du début à la fin, un classique à lire d'abord pour le plaisir, car l'atmosphère nous prend et nous emmène dans cette guerre avec les protagonistes interloqués sur leur sort qu'ils ne maîtrisent pas...
Commenter  J’apprécie          00

Citations et extraits (5) Ajouter une citation
"J’ai vu des morts, mes fils, autant de morts
qu’on ne peut les compter ou les décrire. J’ai vu la mort
qui, par derrière, fauchait des lâches en fuite. J’ai regardé la
mort en face, qui emportait un héros, mais jamais, jusqu’à la
dernière année de guerre, je n’ai vu un amour comme celui
que j’ai ressenti à Salonique."
Commenter  J’apprécie          10
"Ils crient, ils saluent avec enthousiasme le vainqueur, mais sans
laisser s’échapper aucune voix. La fille lance un bouquet de fleurs
sauvages dans les mains du major. Elle est également silencieuse.
Le major s’arrête brièvement en marche, la regarde ; sourit triste-
ment. Il s’arrête alors juste devant le public, sort les quatre montres
à goussets en panne, les hausse au-dessus de sa tête comme s’il leur
montrait Belgrade."
Commenter  J’apprécie          00
Vous savez quoi, Major : je vais vous confier quelque chose en toute honnêteté. Je préférerais mener trois guerres avec mes hommes de guerre, plutôt que de construire la paix avec des hommes de paix.
Commenter  J’apprécie          00
Milija, mon fils, je t'avais prévenu, mais tu ne m'as pas écouté : Prends soin de ta montre comme de la prunelle de tes yeux, mon fils. Je t'avais averti, Milija, tu ne m'as pas pris au sérieux...
Commenter  J’apprécie          00
"Aurais-je saigné sur vos mains et dans les va-
peurs d’éthers oublié votre visage ?"
Commenter  J’apprécie          00

Video de Aleksandar Gatalica (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Aleksandar Gatalica
Aleksandar Gatalica - A la guerre comme à la guerre ! .Aleksandar Gatalica vous présente son ouvrage "A la guerre comme à la guerre !" aux éditions Belfond. Traduit du serbe par Arthur et Harita Wybrands. Retrouvez le livre : http://www.mollat.com/livres/galatica-aleksandar-guerre-comme-guerre-9782714457905.html Notes de Musique : ?The Machine That Won The War? (by Lee Rosevere). Free Music Archive. Visitez le site de la librairie : http://www.mollat.com Retrouvez la librairie Mollat sur les réseaux sociaux : Facebook : https://www.facebook.com/Librairie.mollat?ref=ts Twitter : https://twitter.com/LibrairieMollat You Tube : https://www.youtube.com/user/LibrairieMollat Dailymotion : http://www.dailymotion.com/user/Librairie_Mollat/1 Vimeo : https://vimeo.com/mollat Instagram : https://instagram.com/librairie_mollat/ Pinterest : https://www.pinterest.com/librairiemollat/ Tumblr : http://mollat-bordeaux.tumblr.com/ Soundcloud: https://soundcloud.com/librairie-mollat Blogs : http://blogs.mollat.com/
+ Lire la suite
autres livres classés : littérature serbeVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten


Lecteurs (7) Voir plus



Quiz Voir plus

C'est la guerre !

Complétez le titre de cette pièce de Jean Giraudoux : La Guerre ... n'aura pas lieu

de Corée
de Troie
des sexes
des mondes

8 questions
1125 lecteurs ont répondu
Thèmes : guerre , batailles , armeeCréer un quiz sur ce livre

{* *}