Ils sont périlleux, car à l'origine d'erreurs d'orthographe comme de sens. Allant toujours par deux, paires inséparables, dans la compréhension que nous en avons, comme dans la prononciation ou dans l'usage que nous en faisons. Qu'ils aient entre eux deux une relation d'antonymes, de paronymes, d'homonymes, d'homophones ou de contre-sens, ils génèrent des incertitudes, des interrogations, même quand l'on sait. Face à ces couples dans lesquels l'un appelle toujours l'autre ou rappelle toujours l'autre, on ne peut s'empêcher de douter, masculin ou féminin, celui-ci ou celui-là, achalandé ou approvisionné, à l'attention de ou à l'intention de, au temps pour moi ou autant pour moi ! Ce sont des fourche-langues, des mots qui engagent soit la prononciation, comme obnubiler, rémunérer, soit le sens, prémices ou prémisses, et nous engage, attentifs ou incertains, dans le champ du contre-sens, parodier ou pasticher, ou de la faute. le genre est arbitraire. Pourquoi table est-il féminin et cheveu masculin, pourquoi char, masculin, charrette, féminin et chariot masculin, pourquoi ainsi et pas comme cela ? Alors, faut-il dire un oasis ou une oasis, un termite ou une termite ? Etes-vous toujours aussi certains de votre choix ? Tique, un ou une ? Astérisque, un ou une ? Alors quand les poètes s'en mêlent et usent de leur licence poétique pour modifier le genre sous prétexte de rime ou de pieds ! Si les mots sont périlleux, le livre, lui est savoureux. Consacré à ces petites choses qui permettent de dire tant, après lesquelles on court parfois, que l'on a sur le bout de la langue, qui se refusent à vous ou vous noient sous leur abondance, son format à l'italienne fait de chaque page un défi entre deux mots proches. de l'étymologie à l'usage du mot, de la citation d'un auteur au dessin, il y aura bien quelque chose qui vous mettra puis remettra en mémoire, par exemple, qu'interview, ce n'est jamais, en français qu'une entrevue !
Commenter  J’apprécie         00
Au temps pour moi (XIXème siècle) : expression populaire d'origine obscure. On la rattache au langage militaire où l'exclamation "au temps !" signale la reprise d'un mouvement depuis le début, à cause d'une erreur.