Quel bonheur de retrouver la plume d'
Ito Ogawa ! Cette autrice japonaise figure parmi mes préférées. Je suis ses publications depuis que je l'ai découverte, alors quand j'ai vu qu'un nouveau roman était prévu pour la fin de l'été, il a été difficile de patienter. Cette dernière publication, c'est
le goûter du lion – à retrouver aux éditions Picquier comme les précédents de l'autrice- un roman lumineux malgré son sujet.
Nous faisons la rencontre de Shizuko, partie passer ses derniers instants dans une maison de soins palliatifs. Autour d'elle gravitent les autres pensionnaires, des soignants, une chienne et un vigneron. Tous lui apportent un petit supplément d'âme. Auprès d'eux, loin d'attendre la mort, Shizuko goûte la vie, au sens propre comme au figuré ! L'écriture d'
Ito Ogawa nous enveloppe. le récit est ponctué de réflexions sur l'existence.
Certains lecteurs connaissant les autres ouvrages de l'autrice trouveront peut-être le tout redondant, personnellement, il s'agit de ce que j'aime chez
Ito Ogawa : quand j'ouvre un de ces romans, j'ai la certitude de me plonger dans un univers doux et apaisant. Cela étant dit, il ne faudrait pas pour autant penser que
le Goûter du lion est simpliste et juste une succession de pages emplies de bons sentiments. Son héroïne connait la colère ou la jalousie, mais elle évolue, elle prend conscience, au gré de ses rencontres, de ses défauts et tend à devenir plus juste. En disant sa gratitude, Shizuko nous invite à faire de même et gonfle notre coeur d'espoir.
Si Shizuko n'est pas dans une posture d'attente vis-à-vis de la mort, on ne peut pas non plus dire qu'il se passe beaucoup de choses dans
le Goûter du lion. C'est dans son côté contemplatif que se trouve sa force. Trouver le courage d'être soi-même, accepter les épreuves que nous pouvons rencontrer, voilà ce à quoi nous enjoint ce roman.
Ma seule réserve concernant ce roman réside dans la traduction, que j'ai trouvée peu claire ou un peu lourde par moment. J'avais remarqué avant de commencer ma lecture que ce n'était pas
Myriam Dartois-Ako, traductrice des précédents romans d'
Ito Ogawa, mais
Déborah Pierret-Watanabe qui a travaillé sur ce livre. Cela ne m'empêche pas pour autant de vous recommander chaudement ce roman ainsi que les précédents d'
Ito Ogawa
Lien :
https://monrockingchair.word..