Citations sur La triste fin du petit Enfant Huître et autres histoires (49)
"Stain Boy" ("Enfant Tache")
Of all the super heroes,
the strangest one by far,
doesn't have a special power
or drive a fancy car.
De tous les héros, super cotés,
le plus étrange, et de beaucoup,
n'a ni pou-
voir spécial, ni voiture tarabiscotée.
Next to Superman and Batman,
I guess he must seem tame,
But to me he is quite special,
And Stain Boy is his name.
A côté de Superman, de Batman et consorts,
j'imagine qu'il parait sans panache,
mais pour moi ils sort
de l'ordinaire, et son nom est Enfant Tache.
He can't fly around tall buildings,
Or outrun a speeding train,
The only talent he seems to have
Is to leave a nasty stain.
Il ne sait pas voler parmi les buildings,
ni dépasser des trains roulant à toute berzingue :
il semblerait que son seul talent dingue
soit de laisser des taches cradingues.
Sometimes I know it bothers him,
that he's can run or swim or fly,
and because of this one ability,
his dry-cleaning bill's sky-high.
Parfois je sens que ça le contrarie
de ne pouvoir foncer sur terre, sur mer, en altitude,
et, du fait de son unique aptitude,
ce qui monte jusqu'au ciel, c'est sa note de blanchisserie.
Ne sachant trop quel nom donner à cet apôtre,
Ils l’appelèrent juste Luc,
Ou bien, de temps à autre,
« ce trucmuche aux allures de mollusque ».
-La triste fin du petit enfant huître-
Brindille aimait bien Allumette,
il l'aimait vraiment beaucoup,*il l'adorait sa jolie silhouette,
et il la sentait chaude comme tout.
Mais le feu de la passion peut-il être,
entre une brindille et une allumette? Eh bien
oui, à la lettre:
il flamba comme rien.
Stick Boy liked Match Girl,
he liked her a lot.
He liked her cute figure,
he thought she was hot.
But could a flame ever burn
for a match a stick?
It did quite literally;
he burned up pretty quick.
"Unwisely, Santa offered a teddy bear to James, unaware that
he had been mauled by a grizzly earlier that year."
« Inopportunément, le père Noël offrit à James un Nounours, ignorant
qu’il avait été lacéré par un grizzli un peu tôt dans l’an. »
The Girl with Many Eyes
One day in the park
I had quite a surprise.
I met a girl
who had many eyes.
She was really quite pretty
(and also quite shocking!)
and I noticed she had a mouth,
so we ended up talking.
We talked about flowers,
and her poetry classes,
and the problems she'd have
if she ever wore glasses.
It's great to now a girl
who has so many eyes,
but you really get wet
when she breaks down and cries.
La fille avec plein d'yeux
Un jour, au parc,
surprise : cette fille, grand Dieu !
Je la remarque,
parce que sur la face elle a plein d'yeux !
Elle était des plus girondes
(mais aussi des plus immondes).
« Elle a une bouche, néanmoins », me
dis-je, si bien qu'à parler nous en vînmes.
Nous parlâmes de fleurs,
de ses cours pour être poète,
et que ce serait un malheur
si elle portait des lunettes.
C'est bien de connaître une pépée
qui a tant d'yeux en trop,
mais on est vraiment tout trempé
quand elle fond en sanglots.
Stick boy and match girl in love - Brindille et Allumette amoureux.
Stick Boy liked Match Girl, - Brindille aimait bien Allumette,
he liked her a lot, - il l'aimait vraiment beaucoup,
he liked her cute figure, - il adorait sa jolie silhouette,
he thought she was hot. - et il la sentait chaude comme tout.
But could a flame ever burn, - Mais le feu de la passion peut-il être,
for a match and a stick? - entre une brindille et une allumette? Rh bien,
It did quite literally; - oui, à la letter,
he burned up pretty quick. - il flamba comme rien.
Brindille aimait bien Allumette,
il l'aimait vraiment beaucoup,
il adorait sa jolie silhouette,
et il la sentait chaude comme tout.
Roy, the Toxic Boy
The final gasp of his short life
was sickly with despair.
Whoever thought that you could die
from breathing outdoor air ?
Ludovic, l’Enfant Toxique
Ainsi s’acheva sa brève existence,
dans la maladie et la désespérance.
Qui pourrait croire qu’on meurt en se
gonflant d’air pur en abondance ?
Mais sa mémoire, à la première marée, se perdit.
" unwisely, Santa offered a teddy bear to james,
Unware that he had been mauled by a grizzly earlier that year."
Inopportunément, le père Noël offrit à James un nounours,
ignorant qu'il avait été lacéré par un grizzli un peu plus tôt dans l'année.