Une femme peut-elle jamais aimer un homme qu'elle aura vu grossier une fois? Les premières impressions ne s'effacent pas ...
Si le modèle a jamais existé, dis-je à M. de Peyrehorade, et je doute que le ciel ait jamais produit une telle femme, que je plains ses amants ! Elle a dû se complaire à les faire mourir de désespoir. Il y a dans son expression quelque chose de féroce, et pourtant je n'ai jamais vu rien de si beau.
- C'est Vénus tout entière à sa proie attachée ! [...]
Vénus turbulente ! Vénus la tapageuse ! Ah ! Vous croyez donc que ma Vénus est une Vénus de cabaret ?
On peut traduire prend garde à celui qui t'aime, défie toi des amants. Mais dans ce sens, je ne sais si cave amantem serait d'une bonne latinité. En voyant l'expression diabolique de la dame, je ne croirais plutôt que l'artiste a voulu mettre en garde le spectateur contre cette terrible beauté. Je traduirais donc : prend garde à toi si elle t'aime.