AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
2,79

sur 24 notes
5
0 avis
4
5 avis
3
1 avis
2
0 avis
1
3 avis
Une parodie de Bilbo le Hobbit??? Et oui, et quelle parodie! Des jeux de mots énormes, des situations rocambolesques, voire absurdes, des personnages plus farfelus les uns que les autres ( les Drolls sont à mourir de rire, Gollum se transforme en chantre de la philosophie, les elfes perdent de leur superbe, et que dire des nains, de Glandalf et des Posstits!!!!). Et pourtant, on retrouve en filigranne l'histoire de Bilbo sans problème. Bref, un super moment de lecture complètement décalé au cours de laquelle j'ai beaucoup souri et même ri toute seule, merci!!!
Commenter  J’apprécie          100
Dès que j'ai vue cette couverture, je me suis jeté dessus, une sorte d'achat impulsif. La belle illustration et un titre prometteur ont fait que j'ai succombé à son esthétique. Est-ce bien raisonnable, alors que d'habitude, j'étudie les fiches Babelio (l'auteur et son pedigree, survole les avis, regarde la note moyenne et surtout les étiquettes) et mon site de référence nooSFere. Que nenni pour cette fois. Espérons que ce soit aussi génial que la série Kaamelott.

Le pari est risqué. Une parodie ou une satire est un art délicat exercé par les auteurs, mais qui l'est tout autant pour l'appréciation des lecteurs. Il semblerait que ce livre ne fasse pas l'unanimité, avec une note faiblarde de 2,7/5 et des critiques dithyrambiques. L'aventure commença plutôt mal avec une première page où Adam Roberts (qui s'est rebaptisé A.R.R.R.Roberts pour l'occasion) en fait des tonnes. L'humour est, dans cette première trame, lourd. Il en sera de même durant tout ce premier (excusez de répétition) chapitre.

L'auteur reprend le récit à l'identique avec « Bilbo le Hobbit », mais prend une trop grande liberté sur la fin, avec une théorie ridicule; ce qui est bien dommage, car ça détruit tout.

Outre si on oublie les nombreuses annotations en bas de pages, qui ne sont que les commentaires inintéressants, lourds et indigestes de l'auteur (je les ai évités), l'aventure de Bingo Pacquet (merci de respecter l'ancienne traduction du Seigneur des Anneaux) est très agréable. On y croise des personnages bien caricaturaux :
→ Glandalf, un magicien sourd
→ Un des Drolls qui jure en québecois (ça m'a bien fait marrer)
→ Phyllum (Gollum), cette créature intellectuelle
→ Björn (Tom Bombadil), un apiculteur bicoleur
→ Des araignées communistes
→ Des nains bourrées qui interprètent une chanson comme les Goguettes
→ Dee-geai, un corbeau rappeur

Cette parodie de Bilbo (ou Bilbon, si vous préférez) m'a bien emballé. J'ai apprécié ce deuxième chapitre, qui m'a bien fait sourire. On notera l'excellente traduction de Karim Chergui en ce qui concerne l'édition Milady (en poche), pas évident avec tous ces jeux de mots, ainsi que les illustrations qui illuminent chaque chapitre. J'allais oublier que l'anneau est ici remplacé par un objet du nom de “Truc®”, son utilisation est surtout les conséquences, m'ont bien fait rire. Sans cette liberté prise par l'auteur sur cette fin, j'aurais rajouté une étoile de plus, histoire de remonter la note moyenne, mais 3, ça les vaut.
Commenter  J’apprécie          93
Mon Dieu, que ce fut long et difficile !! Je pense que si les Monty Python n'avaient pas été drôles, c'est à ça que ça aurait ressemblé. C'est une suite de digressions lourdes et inutiles. Si on ne s'en tient qu'à l'histoire et qu'on enlève tout les trucs pas rigolos, il doit rester à peu prés 8 pages sur le livre.
Commenter  J’apprécie          50
Un jour, le grand magicien Glandalf, accompagné de quelques nains, se présente chez Bingo le Posstit pour lui proposer de participer à une quête un peu particulière : aller affronter le terrible dragon Snob, en débarrasser le pays du Milieu en d'en Haut et en profiter pour récupérer le trésor qu'il cache dans sa caverne. En chemin, la petite troupe rencontre quatre Droll, énormes géants de pierre qui sont en train de se préparer un méchoui de chien et aimeraient bien ajouter du nain à leur menu à titre d'amuse-gueules. Sauvés in extremis par Glandalf qui parvient à lancer un sort transformant la pierre en sable, Bingo et les nains reprennent la route, rencontrent deux sortes d'elfes, les Elfes Pleutres et les Elfes Dingues, avant de devoir franchir une chaîne de montagnes si élevées qu'il leur semble préférable de passer par en-dessous. L'ennui, c'est que les souterrains et les cavernes qu'ils doivent emprunter sont infestés de répugnants et dangereux Gloublins...
« Bingo le Posstit » se présente comme une amusante parodie (« pour faire du pognon », comme l'annonce avec une belle franchise le sous-titre) du célèbre « Bilbo, le hobbit » ainsi que de la saga de Tolkien « Le Seigneur des Anneaux ». Tout y est à la fois déformé, détourné et copié en version revue et corrigée : le Gollum est devenu le Phyllum, un philosophe détaché de toutes les contingences, Glandalf, le magicien perd petit à petit tous ses pouvoirs et l'Anneau est transformé en « Truc », une sorte d'artefact maléfique qui fonctionne à l'envers, par antiphrases. Tout est prétexte à grosse cocasserie et à gentille rigolade. Calembours, jeux de mots, anagrammes et contrepèteries foisonnent. Les noms propres ne sont pas épargnés (Forêt Boire, Bingo Sac Pacquet, L'Ane O' Rexxic, al l'Al, etc... etc...) le lecteur comprend très vite que cet ouvrage relève donc de la pochade, de l'humour carabin ou potache pas toujours très léger ce qui peut d'ailleurs indisposer certains. Mais à y regarder à deux fois, il pourra déceler sous les blagues, les clins d'oeil et les allusions diverses et variées, une certaine forme d'ironie, de dérision et quelquefois de légères traces d'humour british. le manque d'originalité de l'intrigue peut sembler nettement plus gênant. En effet, l'histoire de Bingo colle d'un peu trop près à celle de Tolkien. Une vraie démarche iconoclaste aurait dû permettre d'aller jusqu'au bout et de totalement casser les codes ! En conclusion, sans bouder son plaisir, le lecteur reconnaitra qu'il a néanmoins passé un très agréable moment à lire cet ouvrage drolatique et sans autre prétention que de le divertir.
Lien : http://www.etpourquoidonc.fr/
Commenter  J’apprécie          40
Un bonhomme pas bien haut, des nains, un magicien, un dragon et des tas d'aventures... Cela vous rappelle quelque chose ? Evidemment, dès le titre, on s'attend à une parodie de Bilbo le Hobbit et on n'est pas déçus !
Tous les éléments sont là, l'humour en plus. Je me suis bien marrée à suivre les aventures de ce posstitt, qui, obligé de partir avec des nains pour survivre (les nains ont menacé de le tuer s'ils ne venaient pas), va se révéler un accompagnateur précieux (presque) à chaque fois.
J'ai adoré que l'auteur reprenne les aventures principales de Bilbo pour les mettre à la sauce posstitt, comme par exemple ce moment absolument délirant où il rencontre l'homme-ours, qui se révèlera n'être qu'un type qui, quand il est très fâché, est persuadé de se transformer en ours, alors qu'il crie, tout nu, comme un imbécile... Ou encore ce moment où ils rencontrent des brasseurs qui boivent toute la journée et qui demande à ce qu'on leur chante des chansons à boire, et où Foule sentimentale d'Alain Souchon devient Mousse sentimentale. D'ailleurs, j'aurais bien voulu savoir quelle chanson était parodiée dans la version originale. On y rencontre aussi des vrais méchants, les Gloublins, et on entend parler de Ronron le Maléfique (terrifiant comme nom, n'est-ce pas ?) qui a façonné le Truc®. Et la rencontre avec le dragon va être surprenante.
Les nains sont des nains somme toute assez classiques, ainsi que le posstitt. le personnage qui est le plus différent et le plus surprenant reste pour moi le magicien Glandalf (^^), magicien pas très doué qui lance des sorts en dormant et qui devient sourd, jusqu'au moment où on apprend la vérité sur lui, vérité qui m'a laissée sur mon séant, je ne m'y attendais pas.
L'auteur ajoute dans chaque chapitre des notes hilarantes. Dans l'une, par exemple, il explique qu'en fait, les éditeurs ont refusé pléthores d'aventures et qu'ils ont coupé une bonne partie du livre, il se met donc à nous raconter ce qu'on a raté (en condensé évidemment). Dans une autre, il nous donne des infos sur les aïeuls de Kleurk, roi des Gloublins (intéressant, non ?). Bref, toutes ces notes nous donnent des infos toujours drôles, mais absolument inutiles (ce qui m'a encore plus amusée d'ailleurs) pour le bon déroulement de l'histoire.
J'avais adoré Bilbo, j'ai aimé cette adpatation fantasque et délurée. On retrouve tout ce qui fait le succès des héros de Tolkien, avec des éléments dignes des comèdies les plus loufoques. Une adaptation cinéma serait vraiment excellente, je pense !
Commenter  J’apprécie          40
L'auteur reste fidèle à l'histoire de Bilbo le hobbit mais sait s'en éloigner assez pour ne pas souffrir de la compétition avec Tolkien. D'ailleurs, Glandalf et les nains cachent quelque chose, ce qui a titillé ma curiosité tout au long du livre. J'ai réussi par moment à oublier l'histoire originale et à prendre ce roman pour une histoire tout à fait indépendante.



Parmi les nains, beaucoup sont laissés de côté (quasiment tous en fait) mais ça permet de s'attacher à certains personnages, notamment Lori et Bingo. Toutes les créatures qu'on rencontre sont vraiment sympathiques. J'ai beaucoup aimé les trolls et le dragon. L'auteur a su aussi changer le pouvoir de l'anneau en en faisant un truc assez pervers et c'est plutôt bien fait. Tout n'est que surprise dans ce livre et j'ai vraiment apprécié.



Au niveau « humour », je ne dirais pas que je me suis roulée par terre mais j'ai souri assez souvent car c'est vraiment bien dosé et on ne tombe pas dans le vulgaire. Les transformations des noms et des caractères ne sont pas excessives, ce qui fait qu'on y croit quand même. J'ai vraiment aimé les petites notes en fin de chapitre, elles sont amusantes. Il est juste dommage que leur nombre diminue au fil des pages.



Je ne vais pas en dire plus, au risque de révéler des choses, mais c'est une lecture amusante qui m'a donnée parfois une impression de profondeur que je ne m'attendais pas à trouver dans une parodie. Je trouve que l'auteur a fait du bon travail, sachant nous donner une nouvelle histoire à partir d'une autre sans tomber dans la facilité ou dans le totalement superficiel.



Ce n'est pas un coup de coeur mais j'ai été surprise en lisant ce livre et je l'ai vraiment apprécié.
Lien : http://grignoteuse.wordpress..
Commenter  J’apprécie          30
La quatrième de couverture donne envie de se plonger dans cette parodie. L'univers est plutôt bien respectée donc je me suis dit que cela pourrait être une bonne lecture. L'humour est lourd et pas vraiment drôle. Au final, c'est très répétitif et on a un peu de mal à suivre l'intrigue. Il faut dire que parodier Tolkien n'est pas chose facile. Mais, pour moi, cette parodie n'est qu'un gouffre sans fond de débilités.
Lien : http://chroniquesmerveilleus..
Commenter  J’apprécie          10
Vous l'aurez compris, ce titre ne se prend pas au sérieux. Adam Roberts, pseudonymé ici en A.R.R.R. Roberts, ne fait pas dans la dentelle. Oui, c'est une oeuvre de commande pour faire du fric. Oui, c'est assumé. Donc autant l'assumer jusqu‘au bout et y aller franchement.

Adam Roberts prend un malin plaisir à décortiquer le chef-d'oeuvre de Tolkien, Bilbo le Hobbit, prélude à sa fabuleuse épopée mondialement connue qu'est le Seigneur des Anneaux. Tellement malin, et d'une oeuvre tellement connue, qu'il ne se laisse impressionner par aucun obstacle. A certains moments on est en droit de se demander : « Non, il ne va tout de même pas… ? » Eh bien si, il le fait quand même.

A noter que tous n'en sont pas capables. Une bonne parodie se doit d'être pourvue d'un semblant de trame de l'oeuvre originale (check), d'un humour volant un peu plus que la cime des pâquerettes (check), et d'un tant soit peu de talent d'écrivain (check). Pour ceux qui sont un peu familiers des jeux vidéo sur PC, je dirais que ceci est la configuration minimale. Et Adam Roberts, lui, a en sa possession une machine de guerre. Il a lu le roman original, l'a adoré, sait écrire, et, de surcroît, manie cet humour à l'anglaise dont nous sommes si friands (mais si, voyons. Vous avez lu Terry Pratchett ?).

Comme toute bonne saga de fantasy qui se respecte, l'auteur nous livre juste après les pages de garde sa carte du monde. Enfin, la carte du monde dans lequel ses personnages vont évoluer.

Tout près du début de notre aventure, nos héros (enfin, nos héros… nos protagonistes, dirons-nous pour rester polis) devront passer par les bois de Contreplaqué, laisser les Tiger Woods derrière eux, pour ensuite traverser le bois des Arbres en Bois. Au Sud, sur la mer, on pourra voguer sur les côtes d'Uröhn ; au Sud-Ouest se trouvent les landes Minkishanth ; à l'est de la forêt Boire se situe le puits Skifoyaléfoyalé. En plus du Mont Tladsutuveramonmarthr, tout au nord, une mention spéciale aux oasis à l'ouest de la même forêt Boire : Oasis, et Blur. D'ailleurs, avez-vous jamais visité Jimmisommerville ? Un village charmant, attenant aux bois Jtedisafermh.(*) En passant, un tonnerre d'applaudissement pour le traducteur, qui a certainement dû en baver pour en arriver à ce résultat. L'oeuvre est localisée, comme il se doit (ou pas, d'ailleurs, l'éternel débat entre éditeurs, traducteurs, lecteurs et j'en passe) ; en tout cas les références font mouche.

C'est dans le charme cossu des habitations bucoliques des Posstits (plutôt pompeux pour désigner de simples trous, non ? Bon, ils ont des fenêtres et généralement une porte, mais quand même) que commence le dram… l'aventure de nos amis. Bingo, jeune Posstit de son état, reçoit par un beau matin la visite impromptue d'un magicien. Enfin, soit c'était un magicien (le « M. » brodé sur son poncho était un indice), soit c'était « un clip de ZZ Top survitaminé qui aurait mis son poncho à l'envers. ». Quant aux quatre premiers nains (**), ils arrivèrent une demi-heure plus tard. « Ils martelèrent la porte si fort qu'elle sortit de ses gonds et s'effondra. ».

Voilà ; tout le monde est arrivé, le décor est posé, il n'y a plus qu'à commencer. Les Posstits sont de petits bonshommes souffrant d'arthrite chronique aux pieds (ce qui fait qu'ils ne peuvent pas porter de chaussures, même s'ils le voulaient). le magicien n'a pas la prestance de quelqu'un de son statut, pour être franc : sourd comme un pot, une forte impression de sénilité – du coup, très difficile de se souvenir d'un sort un tantinet soit peu efficace –, atteint de narcolepsie (et probablement de tuberculose. Pas étonnant, vu ce qu'il fume.) C'est moche, de vieillir. Et les nains, ben… Ce sont des nains, quoi.

Et tout ce petit monde s'en va battre la campagne, les bois et autres monts afin d'atteindre, vous le saviez, le puissant drag… Non, l'or. C'est ça. L'or du dragon. le dragon n'a pas d'importance. Il n'y a pas de dragon ; c'est l'or qui nous intéresse.

Le périple, comme je vous le disais, est narré avec humour, et bien entendu force références. Et avec talent, ce qui ne gâche rien. A mettre entre toutes les mains d'adultes consentants.

__________________________

(*) Maintenant, prononcez ces noms de lieux à voix haute. Si vous êtes dans les transports en commun tant pis pour vous, vous rirez tout(e) seul(e).

(**) Non, il n'y a pas de capitale. Vérifiez si vous ne me croyez pas – non, vraiment.
Commenter  J’apprécie          10
Étant une inconditionnelle de Tolkien, je me suis dis qu'une parodie d'un de ces livres ne pouvait que me plaire. En effet, prolonger la "magie" avec une histoire ponctuée d'humour quoi de mieux?!? La réponse est simple: tout MAIS surtout pas ce livre !!! Je l'ai trouvé lourd, fin comme un mammouth dans un magasin de porcelaines sans oublier les intervention de l'auteur à rallonge et pour ne rien dire. Je doit admettre qu'il suit l'histoire de Bilbo, c'est d'ailleurs, à mon sens, sa seule qualité. Un seul passage m'a réellement fait rire, celui de l'âne nommé O'rexxie (et pour être franche les noms des personnages m'ont tirés quelques sourires enfin pour le même résultat je préfère lire un bon Astérix). Deux explication possible, soit je suis trop puriste, soit je n'ai pas d'humour. Dans les deux cas quel dure labeur pour en venir à bout !!! le sous titre étant "La célèbre parodie pour faire du pognon", maintenant je sais pourquoi...
Commenter  J’apprécie          10


Lecteurs (57) Voir plus



Quiz Voir plus

Compléter les titres

Orgueil et ..., de Jane Austen ?

Modestie
Vantardise
Innocence
Préjugé

10 questions
20269 lecteurs ont répondu
Thèmes : humourCréer un quiz sur ce livre

{* *}