AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Vidéos de Elsa Triolet (38)
Ajouter une vidéo





videos13 juillet 2023
video
Paulette Éditrice (Noémi Schaub et Guy Chevalley) a répondu au décalé et intimiste Questionnaire de Trousp, autant inspiré par celui de Proust que des questions de Bernard Pivot. Site Internet: https://trousp.ch/

0:00 Introduction
0:10 Que pensez-vous de cette citation? «Un bon éditeur, c'est un éditeur qui médite.» Philippe Geluck
0:57 de quel auteur suisse aimeriez-vous offrir un livre à un ami vivant à l'étranger?
1:56 Quelle est la ligne éditoriale des éditions Paulette et comment travaillent-elles éthiquement parlant?
4:36 Que pensez-vous de cette citation? «Le lecteur peut être considéré comme le personnage principal du roman, à égalité avec l'auteur, sans lui, rien ne se fait.» Elsa Triolet
9:11 Pouvez-vous choisir deux mots chacun pour qualifier au mieux votre travail éditorial en binôme?
9:37 Quel métier n'auriez-vous pas aimé faire?
15:05 Est-ce que trop de livres tue le livre?
18:36 C'est quoi, pour vous, le métier d'éditeur?
23:03 Comment imaginez-vous la maison d'édition des années 2050?
24:55 Avec quel écrivain décédé, ressuscité pour une soirée, aimeriez-vous boire une bière au coin du feu?
26:09 L'impression à la demande se développe de plus en plus, qu'en pensez-vous?
29:05 Si votre maison brûle, qu'aimeriez-vous laisser brûler?
31:25 Remerciements

Trousp est une chaîne Youtube dédiée à la littérature suisse.

#littérature #edition #lgbt
+ Lire la suite
videos10 novembre 2022
video
Les Éditions Hélice Hélas (Stéphane Bovon et Alexandre Grandjean) répondent au Questionnaire (professionnel) de Trousp.
N'hésitez-pas à rejoindre la page Facebook: https://www.facebook.com/Trousp/?ref=...
Pour voir d'autres Questionnaires de Trousp: https://www.youtube.com/playlist?list=PLFo7w_oH3taos¤££¤23Stéphane Bovon15¤££¤6i5hfHrh
Trousp est une chaîne Youtube dédiée au livre, à la littérature et à la littérature suisse en particulier.

Chapitres:

0:00 Intro
0:27 Est-ce que trop de livres tue le livre?
1:21 Que pensez-vous de cette citation? «Le lecteur peut être considéré comme le personnage principal du roman, à égalité avec l'auteur, sans lui, rien ne se fait.» Elsa Triolet
2:47 Pouvez-vous choisir deux mots chacun pour qualifier au mieux votre travail éditorial en binôme?
4:35 le livre est-il un bien de première nécessité?
5:24 Quels sont les trois livres que vous avez apportés?
10:45 Comment imaginez-vous la maison d'édition des années 2050?
13:09 Comment imaginez-vous la maison d'édition (type) des années 2050?
14:56 Que pensez-vous de cette citation?«Un bon éditeur, c'est un éditeur qui médite.» Philippe
Geluck
16:53 Avec quel écrivain décédé, ressuscité pour une soirée, aimeriez-vous boire une bière au coin du feu?
18:36 Avez-vous une anecdote professionnelle à raconter?
19:33 L'impression à la demande se développe de plus en plus, qu'en pensez-vous?
21:21 Que pensez-vous du droit de retour?
23:07 de quel auteur suisse aimeriez-vous offrir un livre à un ami vivant à l'étranger?
24:13 Comment sont nées les éditions Hélice Hélas?
25:46 le livre numérique est-il l'allié ou l'ennemi du livre papier?
27:12 Remerciements

Trousp est une chaîne Youtube dédiée au livre, à la littérature et à la littérature suisse en particulier.

#littérature #livre #Hélice Hélas #écriture #édition #éditeur #trousp #book #vevey
+ Lire la suite
videos10 novembre 2022
video
La libraire et youtubeuse Margaud Liseuse a répondu au décalé et intimiste Questionnaire (professionnel) de Trousp, autant inspiré par celui de Proust que des questions de Bernard Pivot.
N'hésitez-pas à rejoindre la page Facebook: https://www.facebook.com/Trousp/?ref=...
Pour voir d'autres Questionnaires de Trousp: https://www.youtube.com/channel/UCN8p...

Chapitres:

0:00 Introduction
0:12 Pourquoi parler des livres sur votre chaîne Youtube?
0:40 C'est quoi, pour vous, le métier de libraire?
1:14 Qu'est-ce que le livre a de plus que les autres médias?
2:01 Que pensez-vous de cette citation? «Le lecteur peut être considéré comme le personnage principal du roman, à égalité avec l'auteur, sans lui, rien ne se fait.» Elsa Triolet
2:57 Pouvez-vous choisir deux mots pour qualifier au mieux le métier de libraire?
3:45 Quel livre emporteriez-vous sur une île déserte?
4:19 Que pensez-vous de cette citation? «Le libraire est l'ami du livre; pas de tous les livres, mais de ceux qu'il considère assez pour les transmettre aux lecteurs.» Tahar Ben Jelloun
5:18 de quel auteur suisse aimeriez-vous offrir un livre à un ami vivant à l'étranger?
5:48 Avec quel écrivain décédé, ressuscité pour une soirée, aimeriez-vous boire une bière au coin du feu?
6:29 Est-ce que trop de livres tue le livre?
7:23 Quel est votre dernier coup de coeur?
8:17 Quel métier n'auriez-vous pas aimé faire?
8:46 Comment imaginez-vous la librairie des années 2050?
9:19 Que pensez-vous du droit de retour?
10:18 Les marketplaces comme Amazon ou la Fnac servent ou desservent le livre?
11:39 Remerciements

#littérature #roman #écrire #librairie #libraire #littératuresuisse
+ Lire la suite
videos04 février 2022
video
VERSION INTÉGRALE
TABLE RONDE
Samedi 22 janvier 2022
14h30 - 17h30
Librairie A. Pedone - 13, rue Soufflot - Paris Ve

Les chefs-d'oeuvre de la littérature sont si divers qu'il paraît impossible d'en donner une définition générale pertinente. Outre l'intérêt durable qu'ils suscitent, la plupart partagent cependant au moins deux caractéristiques : leur lecture demande un effort et ils transforment la vie du lecteur. On n'est plus le même après avoir lu Proust, Musil ou Joyce.
Arrêtés par l'effort à fournir, beaucoup passent à côté du plaisir qu'apporte cette expérience. Peut-on la faciliter en contractant ou en transposant l'oeuvre ? le sujet fait débat. Chaque fois qu'un grand classique est porté sur la scène ou à l'écran, on entend des voix s'insurger contre l'inévitable simplification de l'ouvrage. Et lorsque les mêmes chefs-d'oeuvre font l'objet d'une bande dessinée ou d'une édition abrégée, d'aucuns vont jusqu'à crier au sacrilège !
À l'occasion de la parution de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités – une version contractée par François de Combret du chef-d'oeuvre de Musil – et de Proust pour tous – une transposition par Laurence Grenier en 500 pages des sept tomes d'À la recherche du temps perdu –, les Éditions du Palio organisent une table ronde autour de la question : « Comment faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
*
Introduction : « Pourquoi faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
Luc Fraisse, professeur de littérature française à l'université de Strasbourg
Première partie : « Contracter un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le trahir ou le soutenir ? »
Autour des auteurs de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités et de Proust pour tous, les intervenants s'interrogeront sur les bonnes pratiques à respecter quand on entreprend de simplifier ou traduire un chef-d'oeuvre de la littérature pour, selon l'expression de François de Combret, « mettre en appétit de lecture ».
François de Combret, Laurence Grenier
Marine Molins, professeure agrégée de lettres modernes, co-autrice de « Translatio : traduire et adapter les Anciens » (Garnier, 2013)
Didier de Calan, ancien directeur de la pédagogie aux éditions Nathan
Animation : Jean-Jacques Salomon, Éditions du Palio

Seconde partie : « Transposer un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le réduire ou le promouvoir ? »
À partir d'expériences de transposition d'oeuvres littéraires à l'écran, sur la scène, en bande dessinée, etc., on se demandera comment conserver l'esprit d'un chef d'oeuvre quand on le déplace hors du champ littéraire.
Valentine Varela, actrice et réalisatrice
Frédéric Richaud, romancier et scénariste de bande dessinée
Anne Armagnac et Bernard Dollet, membres de la Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet
Hélène Waysbord, autrice de « La chambre de Léonie » (Le Vistemboir, 2021)
Animation : Céline Mas, co-fondatrice de Love for Livres

Conclusion Hélène Waysbord
*

Table ronde organisée en partenariat avec la librairie A. Pedone, l'Association des amis d'écrivains, organisatrice du Salon international des amis d'écrivains, et Love for Livres, initiative pour la promotion de la lecture par les émotions
+ Lire la suite
videos04 février 2022
video
SECONDE PARTIE
TABLE RONDE
Samedi 22 janvier 2022
14h30 - 17h30
Librairie A. Pedone - 13, rue Soufflot - Paris Ve

Les chefs-d'oeuvre de la littérature sont si divers qu'il paraît impossible d'en donner une définition générale pertinente. Outre l'intérêt durable qu'ils suscitent, la plupart partagent cependant au moins deux caractéristiques : leur lecture demande un effort et ils transforment la vie du lecteur. On n'est plus le même après avoir lu Proust, Musil ou Joyce.
Arrêtés par l'effort à fournir, beaucoup passent à côté du plaisir qu'apporte cette expérience. Peut-on la faciliter en contractant ou en transposant l'oeuvre ? le sujet fait débat. Chaque fois qu'un grand classique est porté sur la scène ou à l'écran, on entend des voix s'insurger contre l'inévitable simplification de l'ouvrage. Et lorsque les mêmes chefs-d'oeuvre font l'objet d'une bande dessinée ou d'une édition abrégée, d'aucuns vont jusqu'à crier au sacrilège !
À l'occasion de la parution de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités – une version contractée par François de Combret du chef-d'oeuvre de Musil – et de Proust pour tous – une transposition par Laurence Grenier en 500 pages des sept tomes d'À la recherche du temps perdu –, les Éditions du Palio organisent une table ronde autour de la question : « Comment faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
*
Introduction : « Pourquoi faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
Luc Fraisse, professeur de littérature française à l'université de Strasbourg
Première partie : « Contracter un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le trahir ou le soutenir ? »
Autour des auteurs de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités et de Proust pour tous, les intervenants s'interrogeront sur les bonnes pratiques à respecter quand on entreprend de simplifier ou traduire un chef-d'oeuvre de la littérature pour, selon l'expression de François de Combret, « mettre en appétit de lecture ».
François de Combret, Laurence Grenier
Marine Molins, professeure agrégée de lettres modernes, co-autrice de « Translatio : traduire et adapter les Anciens » (Garnier, 2013)
Didier de Calan, ancien directeur de la pédagogie aux éditions Nathan
Animation : Jean-Jacques Salomon, Éditions du Palio

Seconde partie : « Transposer un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le réduire ou le promouvoir ? »
À partir d'expériences de transposition d'oeuvres littéraires à l'écran, sur la scène, en bande dessinée, etc., on se demandera comment conserver l'esprit d'un chef d'oeuvre quand on le déplace hors du champ littéraire.
Valentine Varela, actrice et réalisatrice
Frédéric Richaud, romancier et scénariste de bande dessinée
Anne Armagnac et Bernard Dollet, membres de la Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet
Hélène Waysbord, autrice de « La chambre de Léonie » (Le Vistemboir, 2021)
Animation : Céline Mas, co-fondatrice de Love for Livres

Conclusion Hélène Waysbord
*

Table ronde organisée en partenariat avec la librairie A. Pedone, l'Association des amis d'écrivains, organisatrice du Salon international des amis d'écrivains, et Love for Livres, initiative pour la promotion de la lecture par les émotions
+ Lire la suite
videos02 février 2022
video
PREMIÈRE PARTIE : AUTOUR DE FRANÇOIS DE COMBRET & LAURENCE GRENIER
COMMENT FACILITER L'ACCÈS AUX CHEFS-D'OeUVRE DE LA LITTÉRATURE ?
TABLE RONDE
Samedi 22 janvier 2022
14h30 - 17h30
Librairie A. Pedone - 13, rue Soufflot - Paris Ve

Les chefs-d'oeuvre de la littérature sont si divers qu'il paraît impossible d'en donner une définition générale pertinente. Outre l'intérêt durable qu'ils suscitent, la plupart partagent cependant au moins deux caractéristiques : leur lecture demande un effort et ils transforment la vie du lecteur. On n'est plus le même après avoir lu Proust, Musil ou Joyce.
Arrêtés par l'effort à fournir, beaucoup passent à côté du plaisir qu'apporte cette expérience. Peut-on la faciliter en contractant ou en transposant l'oeuvre ? le sujet fait débat. Chaque fois qu'un grand classique est porté sur la scène ou à l'écran, on entend des voix s'insurger contre l'inévitable simplification de l'ouvrage. Et lorsque les mêmes chefs-d'oeuvre font l'objet d'une bande dessinée ou d'une édition abrégée, d'aucuns vont jusqu'à crier au sacrilège !
À l'occasion de la parution de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités – une version contractée par François de Combret du chef-d'oeuvre de Musil – et de Proust pour tous – une transposition par Laurence Grenier en 500 pages des sept tomes d'À la recherche du temps perdu –, les Éditions du Palio organisent une table ronde autour de la question : « Comment faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
*
Introduction : « Pourquoi faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
Luc Fraisse, professeur de littérature française à l'université de Strasbourg
Première partie : « Contracter un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le trahir ou le soutenir ? »
Autour des auteurs de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités et de Proust pour tous, les intervenants s'interrogeront sur les bonnes pratiques à respecter quand on entreprend de simplifier ou traduire un chef-d'oeuvre de la littérature pour, selon l'expression de François de Combret, « mettre en appétit de lecture ».
François de Combret, Laurence Grenier
Marine Molins, professeure agrégée de lettres modernes, co-autrice de « Translatio : traduire et adapter les Anciens » (Garnier, 2013)
Didier de Calan, ancien directeur de la pédagogie aux éditions Nathan
Animation : Jean-Jacques Salomon, Éditions du Palio

Seconde partie : « Transposer un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le réduire ou le promouvoir ? »
À partir d'expériences de transposition d'oeuvres littéraires à l'écran, sur la scène, en bande dessinée, etc., on se demandera comment conserver l'esprit d'un chef d'oeuvre quand on le déplace hors du champ littéraire.
Valentine Varela, actrice et réalisatrice
Frédéric Richaud, romancier et scénariste de bande dessinée
Anne Armagnac et Bernard Dollet, membres de la Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet
Hélène Waysbord, autrice de « La chambre de Léonie » (Le Vistemboir, 2021)
Animation : Céline Mas, co-fondatrice de Love for Livres

Conclusion Hélène Waysbord
*

Table ronde organisée en partenariat avec la librairie A. Pedone, l'Association des amis d'écrivains, organisatrice du Salon international des amis d'écrivains, et Love for Livres, initiative pour la promotion de la lecture par les émotions
+ Lire la suite
videos02 février 2022
video
INTRODUCTION DE LUC FRAISSE

TABLE RONDE
Samedi 22 janvier 2022
14h30 - 17h30
Librairie A. Pedone - 13, rue Soufflot - Paris Ve

Les chefs-d'oeuvre de la littérature sont si divers qu'il paraît impossible d'en donner une définition générale pertinente. Outre l'intérêt durable qu'ils suscitent, la plupart partagent cependant au moins deux caractéristiques : leur lecture demande un effort et ils transforment la vie du lecteur. On n'est plus le même après avoir lu Proust, Musil ou Joyce.
Arrêtés par l'effort à fournir, beaucoup passent à côté du plaisir qu'apporte cette expérience. Peut-on la faciliter en contractant ou en transposant l'oeuvre ? le sujet fait débat. Chaque fois qu'un grand classique est porté sur la scène ou à l'écran, on entend des voix s'insurger contre l'inévitable simplification de l'ouvrage. Et lorsque les mêmes chefs-d'oeuvre font l'objet d'une bande dessinée ou d'une édition abrégée, d'aucuns vont jusqu'à crier au sacrilège !
À l'occasion de la parution de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités – une version contractée par François de Combret du chef-d'oeuvre de Musil – et de Proust pour tous – une transposition par Laurence Grenier en 500 pages des sept tomes d'À la recherche du temps perdu –, les Éditions du Palio organisent une table ronde autour de la question : « Comment faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
*
Introduction : « Pourquoi faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? »
Luc Fraisse, professeur de littérature française à l'université de Strasbourg
Première partie : « Contracter un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le trahir ou le soutenir ? »
Autour des auteurs de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités et de Proust pour tous, les intervenants s'interrogeront sur les bonnes pratiques à respecter quand on entreprend de simplifier ou traduire un chef-d'oeuvre de la littérature pour, selon l'expression de François de Combret, « mettre en appétit de lecture ».
François de Combret, Laurence Grenier
Marine Molins, professeure agrégée de lettres modernes, co-autrice de « Translatio : traduire et adapter les Anciens » (Garnier, 2013)
Didier de Calan, ancien directeur de la pédagogie aux éditions Nathan
Animation : Jean-Jacques Salomon, Éditions du Palio

Seconde partie : « Transposer un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le réduire ou le promouvoir ? »
À partir d'expériences de transposition d'oeuvres littéraires à l'écran, sur la scène, en bande dessinée, etc., on se demandera comment conserver l'esprit d'un chef d'oeuvre quand on le déplace hors du champ littéraire.
Valentine Varela, actrice et réalisatrice
Frédéric Richaud, romancier et scénariste de bande dessinée
Anne Armagnac et Bernard Dollet, membres de la Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet
Hélène Waysbord, autrice de « La chambre de Léonie » (Le Vistemboir, 2021)
Animation : Céline Mas, co-fondatrice de Love for Livres

Conclusion Hélène Waysbord
*

Table ronde organisée en partenariat avec la librairie A. Pedone, l'Association des amis d'écrivains, organisatrice du Salon international des amis d'écrivains, et Love for Livres, initiative pour la promotion de la lecture par les émotions
+ Lire la suite





Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Elsa Triolet (951)Voir plus

Quiz Voir plus

Quiz "Une jeunesse au temps de la Shoah ; Extraits d'une vie" Simone Veil

Quel est le nom de jeune fille de Simone ?

a) Veil
b) Jacob
c) Steinmetz

10 questions
2255 lecteurs ont répondu
Thème : Une jeunesse au temps de la Shoah : Extraits d'Une vie de Simone VeilCréer un quiz sur cet auteur

{* *}