AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
4,09

sur 482 notes

Critiques filtrées sur 3 étoiles  
Aïe, difficile de parler de ce livre. Il est génial et l'histoire est passionnante, la vision des enfers de Dante est logique dans son horreur et donne vraiment envie de ne pas s'arrêter de lire. Mais j'avoue que la lecture de cette oeuvre en vers a tout de même été compliquée pour moi, parfois douloureuse… J'ai dû m'accrocher pour continuer à découvrir les différents cercles des enfers et le Purgatoire attend dans ma bibliothèque depuis un moment.
Commenter  J’apprécie          80
Comme vous vous en doutez, un roman qui date de 1308 ne se lit pas comme un Harry Potter. Il faut donc bien se concentrer pour comprendre la terrible histoire de Dante qui va, en sorte, faire une visite guidée des enfers. Après avoir lu, je me rends compte que je manque cruellement de culture antique et médiévale latine. Lorsque Dante évoque Hélène et Paris, je me sens à l'aise mais lorsqu'il parle de ses contemporains, je suis totalement perdue. Malgré ça, j'ai vraiment apprécié cette oeuvre. J'avais très peu de connaissance de l'enfer pour les chrétiens de l'époque. Je savais à peine qu'il y avait différents cercles. Ma culture s'est donc enrichie et rien que pour ça, je suis vraiment très contente d'avoir lu ce livre.
Lien : http://iluze.over-blog.com/a..
Commenter  J’apprécie          60
Il y a de cela presque deux ans, je me suis décidée à lire la divine comédie : un roman d'une telle influence, c'était une hérésie de ne pas l'avoir lu plus tôt.
J'ai donc commencé avec une version en vieux français. L'édition Jean de Bonnot, très belle : couverture reliée (en cuir me semble-t-il) avec des dorures, une police sympathique, des images. C'était charmant au début, malheureusement, la lecture en est rapidement devenue laborieuse.
J'ai donc opté pour une version un peu plus moderne où le traducteur, Rivarol (traduction parue vers 1784) a fait le choix de ne pas traduire mot pour mot le texte, mais plutôt le sens global. Donc c'est plus compréhensible et moins fastidieux (ouf !), mais on perd la “mise en page” c'est-à-dire le côté chant et j'ai trouvé ça dommage.

Pour l'histoire, tout le monde la connaît : Dante rencontre Virgile qui lui propose de visiter l'enfer et ses neuf cercles. Il y rencontre des “célébrités” de son époque et aussi antérieure, qui lui racontent leur histoire où ce qui a entraîné leur chute. Au bout du chemin, Beatrix doit l'en faire sortir.

Il y 9 cercles en enfer où sont répartis les pêcheurs en fonction de leur crime, sauf que sur les derniers cercles, Dante triche un peu : si dans les premiers, les vices sont explicitement définis, ce n'est pas aussi clair dans les trois derniers, il a donc fallu les séparer – le 7ème en 3 tours, le 8ème en 10 vallées, le 9ème en 4 girons.
Je m'attendais à plus de descriptions pour cette lecture : il y en a quelques unes qui sont d'ailleurs prenantes au même titre que certaines actions (et là, je parle notamment de l'affrontement des démons qui fut certes bref mais intense), malheureusement, le plus souvent, c'est une vitrine de personnages historiques célèbres que Dante et Virgile croisent, avec qui ils discutent… des références historiques trop obscures pour qu'un non-historien s'y retrouve (dispute d'untel ou tel au Sénat, coup de pute de l'un à un autre, etc). J'ai repéré quelques évocations de personnages littéraires, mais là encore, pour beaucoup c'était trop pointu pour que je les reconnaisse tous alors que j'en connaissais certains (merci les notes).
En ce qui concerne les supplices, j'ai trouvé que Dante restait souvent bien trop vague : s'il n'y avait pas eu les notes pour les expliquer, je serai passé à côté. J'ai, par moment, eu l'impression de lire une ébauche de roman.

J'ai honte de l'avouer, mais je n'ai pas aimé cette lecture. Je me suis ennuyée… c'était très chiant. C'est dommage parce que le principe des 9 cercles est génial et les châtiments que Dante décrit (quand il le fait) correspondent bien au crime et certains font froid dans le dos.
Je me demande si le côté traduction “non littérale” ne m'a pas perdue. C'était peut-être plus compréhensible, mais ça perdait de son charme. Je me suis aussi souvent demandée au fil des pages si les références historiques floues ou trop pointues étaient du fait de Dante ou du traducteur qui au final s'est laissé emporté ? Mystère – et je n'ai pas le courage de relire la version vieux françois pour en avoir le coeur net.
En l'état, une question me taraude : pour le prochain, dois-je reprendre l'édition jolie ou renouveler l'expérience avec une traduite globalement ?
Lien : https://psylook.kimengumi.fr..
Commenter  J’apprécie          20
Ma lecture fut intéressante mais je n'irais pas jusqu'à dire que j'ai aimé. le style est assez dépassé, ce qui est un peu normal vu qu'il a été écrit au XIVe siècle, mais il lui manque ce côté intemporel que j'attendais. J'ai trouvé que Virgile, le guide, et les cercles de l'enfer sont une bonne idée, cependant je me suis vite perdu dans ma lecture et ça m'a empêché de vraiment en profiter. Je ne sais trop quoi en penser, le style poétique est assurément bon, les rimes sont bonnes et bien traduites mais j'aurais préféré de la prose, je crois que c'est ce qui m'a donné le plus de mal pour rester dans le récit.
L'intrigue est simple, notre héros va devoir traverser les cercles de l'enfer pour arriver au purgatoire, ce premier tome de la trilogie laisse assez peu de place au développement des personnages, on est concentré sur la quête et uniquement la quête. le premier volume ne m'a pas donné envie de lire la suite, je me contenterais d'un résumé.
Commenter  J’apprécie          20
La Divine Comédie, écrites au début des années 1300, est l'oeuvre fondatrice de la poésie italienne mais aussi de la langue italienne.
.Dante guidé par le poète Virgile, s'aventure dans le royaume des pécheurs et va traverser les neuf cercles de l'Enfer, là où les péchés capitaux sont punis par des châtiments plus ou moins cruels, et plutôt plus que moins. Au fond du dernier puits il trouvera le malin, Lucifer avant de retrouver « les étoiles de Dieu »
J'ai relu ce livre car dans une critique récente il était fait mention d'une nouvelle traduction. La version que je possède est celle de Louis Ratisbonne qui fait autorité depuis 1852. le texte original présente plusieurs difficultés : il a été écrit il y a à peu près huit siècles. C'est l'un des premiers écrit en italien mais dans une langue que l'on ne pratique plus depuis longtemps. Pour le bien traduire il faut respecter la langue et obstacle majeur rendre en français les bonnes rimes des tercets, ce qui est, à mon sens, une gageure. Sans compter que la langue française évolue sans cesse et rarement pour son bien ! (en tout cas c'est mon humble avis, que je partage …avec moi-même)
Commenter  J’apprécie          20
2021 est l'année des 700 ans de la mort de Dante. Une raison de se plonger dans un de ses ouvrages qui a traversé les temps et qui s'impose encore. Une lecture qui n'est pas simple. La traduction en français des chants de l'artiste conserve le style de l'époque avec des tournures de phrases très particulières. Accompagné de Virgile, on descend dans les neuf cercles de l'enfer. On rencontre énormément de personnages dans les différents cercles; des personnages contemporains de Dante, des personnages historiques ou de la mythologie. Les nombreuses et indispensables notes permettent d'avoir des explications sur tel ou tel. Avec ses contemporains, Dante règle ses comptes ou ceux de son camp. Les connaissances de Dante sont profondes et nombreuses. Pas un chant sans de nombreuses références à la bible, au livres et aux histoires anciennes. Un puits de savoir qu'il faut aborder avec humilité. On sort de l'enfer avec plaisir tant les tourments décrits sont horribles. Il y fait chaud mais oh surprise, le neuvième cercle est fait de glace. Prochaine étape le purgatoire. A suivre...
Commenter  J’apprécie          00
Très bizarre car très ancien (1321). Un classique à avoir lu pour ses références. Pas passionnant pour autant.
Commenter  J’apprécie          00
L'enfer est un des trois volumes de la Divine Comédie avec le Paradis et le Purgatoire. Dante veut découvrir ce qui se passe aux enfers et ce volume est un long poème relatant son voyage à travers les cercles des enfers, accompagné de son guide : Virgile.

Qu'un vivant puisse pénétrer dans ce royaume est, pour ceux qui sont damnés, extraordinaire. Cette vie est un prétexte pour eux pour regarder en arrière avec nostalgie et de raconter le pourquoi ils sont en ces lieux.

Dante est envié par ceux qui sont dans la tourmente, dans la souffrance mais lui, il voyage et ne voit le royaume du diable que comme un touriste, curieux, attentif mais qui sait qu'il va partir.

Je ne connais pas la Divine Comédie, mais sa lecture est prévue.

Ce poème est l'occasion pour l'auteur de nous faire découvrir le monde des philosophes, des monstres, des chimères. le diable est très peu évoqué comme si la description de cet univers apocalyptique suffisait à faire les présentations.

Une seule lecture ne me permet d'en dire beaucoup plus tant ce poème est riche.
Commenter  J’apprécie          00


Lecteurs (1422) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1223 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}