AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Dominique Lescanne (Éditeur scientifique)
EAN : 9782266178648
224 pages
Pocket (06/05/2008)
2.12/5   4 notes
Résumé :
• The Signalman (Le signaleur), Charles Dickens.
Un cas de prémonition dans lequel Dickens s'essaie avec succès à la nouvelle fantastique.

• The Miracle of Purun Bhagat (Le miracle de Purun Bhagat), de Rudyard Kipling.
Comment un homme, après avoir conquis le pouvoir et la fortune, décide de terminer sa vie dans la pauvreté et la sagesse.

• The Lagoon (La lagune), de Joseph Conrad.
Une histoire d'amour, de mort et d... >Voir plus
Que lire après Nouvelles britanniques classiques : Edition bilingue français-anglaisVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Lu dans un cadre scolaire.

J'ai lu uniquement la première nouvelle, "The Signalman" ; ce sera donc une critique portée sur cette nouvelle uniquement.
Alors, pour l'histoire : je n'ai vraiment rien à dire. L'idée est bonne mais c'est très spécial. Déjà, on ne connaît absolument rien sur les personnages (même pas les noms, l'âge, leur passé, RIEN), ce à quoi je ne suis pas habituée. Ensuite, il m'a fallu regarder des résumés sur Internet, avoir des avis externes et relire plusieurs fois pour tout comprendre.
Le style est sûrement dépassé et mon anglais en a souffert... La traduction française est vraiment laide (seul mot correct me venant à l'esprit !) : la mise en forme est très mal faite (oubli de ponctuation, ou au contraire trop de ponctuation...), changement de signification, traduction alambiquée et pas fluide. Ce qui dénature complètement l'ouvrage d'origine. de plus, la police d'écriture est très bof, pas agréable à lire. Mais ça, faute à l'éditeur...

Donc au final, un livre que j'aurais sûrement mieux apprécié si les conditions avaient été meilleures pour le lire.

_________________________________________________________________________________
Etant donné que ce livre est bilingue, je trouve ça normal de faire la traduction de ma critique en anglais. Comme pour honorer le livre...


Read for school.

I only read the first short story, "The Signalman"; thus it will be a review dealing with this one novella.
For the story in itself: I don't have anything to say. The idea is good but it's very special. First of all, we know absolutely nothing about the main characters (not even their names, their age, their past, NOTHING), what I'm not used to. Moreover, I had to look at some summaries on Internet, have external opinions and read again several times so as to understand everything.
The style is probably outmoded et my English suffered from it... The French traduction is very ugly (the only word that came into my brain!) : the shaping is bad (forgetting punctuation, or quite the opposite too much punctuation...), change of meaning, overcomplicated and not fluent traduction. What completely denatures the original work. Moreover, the font is quite bad, not pleasant to read. But we only can accuse the publishor...

So finally, a book that I would have probably prefered if the conditions had been better to read it.
Commenter  J’apprécie          60

Citations et extraits (3) Ajouter une citation
"What it its warning against?" he said, ruminating, with his eyes on the fire, and only by times turning them on me. "What is the danger? Where is the danger? There is a danger overhanging somewhere on the Line. Some dreadful calamity will happen. It is not to be doubted this third time, after what has gone before. But surely this a cruel haunting of me. What can I do ?"

(The Signalman)
Commenter  J’apprécie          30
"You look at me," I said, forcing a smile, "as if you had a dread of me."
"I was doubtful," he returned, "whether I had seen you before."
"Where?"
He pointed to the red light he had looked at.
"There?" I said.
Intently watchful of me, he replied (but without sound), "Yes".
"My good fellow, what should I do there? However, be that as it may, I never was there, you may swear." "I think I may", he rejoined. "Yes; I am sure I may."

(The Signalman)
Commenter  J’apprécie          00
"You almost make me think that I have met with a contented man."
(I am afraid I must acknowledge that I said it to lead him on.)
"I believe I used to be so", he rejoined, in the low voice in which he had first spoken; "but I am troubled, sir, I am troubled."

(The Signalman)
Commenter  J’apprécie          00

autres livres classés : livres scolairesVoir plus
Les plus populaires : Non-fiction Voir plus


Lecteurs (14) Voir plus



Quiz Voir plus

Portraits d'écrivains par des peintres

Bien avant de devenir Premier peintre du roi, et de réaliser les décors de la galerie des Glaces à Versailles, Charles Le Brun fut élève de Simon Vouet. De quel tragédien fit-il le portrait en 1642 ?

Corneille
Desmarets de Saint-Sorlin
Molière
Racine

12 questions
86 lecteurs ont répondu
Thèmes : portraits d'écrivains , Peinture française , peinture anglaiseCréer un quiz sur ce livre

{* *}