AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,59

sur 70 notes
5
0 avis
4
6 avis
3
6 avis
2
2 avis
1
0 avis

Critiques filtrées sur 2 étoiles  
Inégal et ennuyeux... Je n'ai pas réussi à trouver grâce aux pérégrinations de Génia et c'est dommage.
Le roman construit en 6 épisodes comme autant de nouvelles retrace pourtant la vie de différentes femmes qui se croisent et se recroisent tout au long de leurs vies tumultueuses au beau milieu des tourments de l'histoire soviétique puis russe. Le roman aurait pu devenir une formidable épopée sociale et sociétale, mais peut-être ne suis-je pas séduit par le style de cette littérature ?
Je dois quand même rendre hommage à Ludmila Oulitskaïa pour son sens de l'observation de la société, des hommes et des femmes rencontrés ici ou là en Russie mais aussi en Europe, pour la mise en scène de ses personnages et pour sa critique acerbe mais tendre des défauts et faiblesses du genre humain.
Commenter  J’apprécie          20
J'ai un gros problème avec Oulitskaïa ! C'est le deuxième recueil de nouvelles que je lis d'elle (enfin en y réfléchissant bien, je ne suis pas certaine d'avoir fini le premier !) et chaque fois ses thématiques m'intéressent mais il y a quelque chose qui ne passe pas. le titre de celui-ci est assez explicite me semble-t-il, on y parle de mensonges féminins. Celui d'une femme qui fascine et s'invente des enfants morts ou encore celui d'une très jeune fille qui confie une liaison avec un homme marié bien plus âgé et voyez, j'ai déjà oublié les autres ! A chaque fois, c'est une femme qui recueille le mensonge : Génia. On la découvre au fur et à mesure des nouvelles, mère, lectrice, confidente, pas toujours sure d'elle. Et là est sans doute l'originalité du livre, cette femme comme fil conducteur, devenant à son insu, une sorte de victime du mensonge d'autres femmes. Mais le style me laisse indifférente, voire ne me plaît pas. Il est plat, sans grand intérêt. Un problème de traduction ? Peut-être mais malgré le dicton qui fait des traducteurs des traîtres, il n'est pas dans mes habitudes de remettre en cause leurs compétences. Et je me dis que chez Gallimard, tout de même… (Ceci dit il faut se méfier de certaines éditions de poche) et quand la nouvelle se termine par un laconique : « Voilà, c'est tout ! », ce n'est quand même pas la traductrice qui est allée l'inventer ! Enfin bref, ce livre sera bien vite oublié. Pourtant, je dois avouer qu'il commençait presque à me plaire – enfin m'intéresser - vers la fin. C'est bien pour ça que je ne sais trop qu'en penser !
Lien : http://lencreuse.over-blog.com
Commenter  J’apprécie          20


Lecteurs (170) Voir plus



Quiz Voir plus

La littérature russe

Lequel de ses écrivains est mort lors d'un duel ?

Tolstoï
Pouchkine
Dostoïevski

10 questions
437 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature russeCréer un quiz sur ce livre

{* *}