En lisant le titre de ce livre, je pense qu'il est normal de s'attendre à un roman de voyage, un roman qui décrit les paysages chinois,...
C'est du moins ce à quoi je m'attendais.
Ce livre est, en fait, une initiation à l'étude du chinois classique par la poésie chinoise du VIIe au XIIIe siècle.
Tous les poèmes présentés sont connus par la grande majorité des chinois qui les apprennent dès l'enfance comme, chez nous, "Le corbeau et le Renard" de la Fontaine.
J'ai donc était un peu déçu car je me suis retrouvée à lire quelque chose auquel je ne m'attendais pas et qui me rappelait mes cours.
Le contenu du livre est pourtant très intéressant et très enrichissant si ce n'est quelque peu inégal. En effet, j'ai trouvé dommage que certains poèmes soient développés sur plusieurs pages alors que certains ne le sont que sur quelques lignes.
Ainsi, tout au long du livre nous retrouvons le même schéma. L'auteur nous propose tout d'abord le poème original en chinois en précisant en dessous de chaque caractère sa définition en français et sa transcription phonétique (pinyin). Ensuite, il nous explique l'utilisation et la fonction des caractères présents dans le poème en chinois classique. Vient alors le commentaire de l'auteur. Pour certain, une explication des circonstances dans lequel le poètes à écrit son poème ou encore un brève rappel des événements de l'époque. Enfin, l'auteur proposera différentes traductions de ce poème, françaises ou anglaises, faites par des sinologues renommés.
Si vous aimez la Chine ou bien tout simplement la poésie alors je crois que vous ne pourrais qu'aimer ce livre.
Lien :
http://lesmotsdelivrent.blog..