Dans ce petit recueil imprimé du côté de la Rochelle (Rochefort-sur-mer) en typographie, technique d'impression artisanale, ancienne et rare, quatre poèmes courts venus des antipodes : la Papouasie-Nouvelle Guinée.
Écrites en anglais (et une retranscrite en langue papoue), traduites en français, quatre évocations qui donnent envie d'aller sur place. Des paysages, des scènes, où se glisse quelque chose de plus sombre qui n'est pas nommé : la marée basse et des épaves d'acier, une guerre ; une femme aimée qui revient sur ses pas, et "le mot ne franchit jamais [ses] lèvres" ; une femme à l'abri en surveillant son petit garçon qui joue au bord de l'eau ; des oiseaux auprès de marins, sans que ceux-ci n'en soient conscients.
Quatre poèmes "instantanés du presque invisible", comme des haïkus mais dans une autre forme.
Le seul bémol, c'est l'envie d'en lire un peu plus.
Commenter  J’apprécie         70
La poésie est écrite pour être dite, son rythme est oral, le texte empreint d'une douce violence.
Commenter  J’apprécie         00