AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Critiques de Anna Kavan (5)
Classer par:   Titre   Date   Les plus appréciées
Neige

L'écriture est brillante, c'est très bien construit, la narration nous amène dans des directions inattendus, c'est comme être à l'intersection de plusieurs faisceaux de lumière à la fois, on ne sait pas vraiment qui est qui, qui narre, pourquoi.

La figure de la femme frêle, pale, victime, poursuivie par des hommes violents m'était pénible à lire. Elle ne semble pas avoir sa propre résolution.

Il y a probablement beaucoup de choses à comprendre au travers de la connaissance de la vie de Kavan. Je n'en suis pas là encore.

Commenter  J’apprécie          00
Neige

Le récit de la fin d'un monde, dans une guerre omniprésente alors qu'une ère glacière s'installe. Une course contre la survie, toujours en mouvement dans laquelle deux hommes brutaux, chassent une femme aux cheveux de neige, leur proie, tous trois gravitant et se détruisant à chaque rencontre. Une histoire hallucinée et hypnotique, dans laquelle on ne peut distinguer la réalité du fantasme. Un ovni littéraire que je crois avoir détesté même si cette étrangeté m'a aussi envoutée.
Commenter  J’apprécie          00
Neige

Dans un monde surréel menacé en permanence par une catastrophe imminente que l’on comprend immédiatement être un refroidissement extrême, un homme, passionné par les indris, part à la recherche d’une femme qu’il a aimé autrefois.

Celle-ci, « fragile comme le verre et à la chevelure argentée comme le clair de lune », semble retenue par un autre homme qui lui est Gouverneur.

Parviendra t’il à la trouver et que veut elle vraiment ?



Tel un conte noir pour adulte, cette quête semble pouvoir se lire de différentes manières en fonction notamment des connaissances que l’on a sur la vie de son auteure. L’écriture poétique y est très hypnotique avec la résurgence régulière de cette glace qui intensifie de plus en plus l’immersion dans l’histoire, nous plongeant dans un monde plutôt cauchemardesque.

Paru en 1967, la première traduction française de ce texte date de 1975. Sa première réédition aux éditions Cambourakis date elle de 2013 et celle que j’ai lu de 2021.

Personne ne m’en avait parlé jusqu’à présent et je découvre en parallèle de cette lecture une femme au parcours chaotique dont l’œuvre semble riche (en partie sous le pseudonyme d’Helene Ferguson) et par ailleurs très appréciée par Patti Smith …

Ce roman qualifié par certains d’Urban Gothic, style d’après guerre, est en tous cas singulièrement atypique et je l’ai adoré !



Je vous conseille sincèrement cette lecture qui par le pouvoir des mots ne pourra que vous rafraîchir en vous entraînant dans un monde glaçant qui n’est pas sans certaines similitudes avec le nôtre !

Commenter  J’apprécie          00
Neige

C'est une espèce de chose, complètement fantasmagorique, au delà de l'absurde !

Un texte extraterrestre mais avec des sujets forts et profonds.

Que faire quand tout tombe en ruines ?

L'illogisme est parfait, l'homme recherche l'être aimé dans un monde ultra chaotique.

Peut-être verrons nous un reflet avec le chaos d'aujourd'hui ou peut-être pas, chacun peut interprêter cette histoire comme il l'entend...

Prenez quand même gare aux coups de froids 🌨
Commenter  J’apprécie          00
Neige

« Neige » de Anna Kavan, traduit par Ronald Blunden (2013, Cambourakis, 173 p.)

Cela commence par des miroirs, elle ne s’appelle pas Anna Kavan (1901-1968), mais Helen Emily Woods. De plus, le K de Kavan est emprunté à Kafka, et entre temps, dans les années 20, elle a publié sous le nom de Helen Ferguson, le nom de son premier mari. Après, ce sera Stuart Edmonds, dont elle divorce en 1942. Mais on lui pardonne car elle est anglaise, née à Cannes il est vrai, et remariée en Birmanie et elle va voyager et vivre à travers toute la Nouvelle Zélande. C’est dans ces paysages, proches de l’Antarctique, qu’elle s’inspire pour écrire « Neige » (Ice en anglais, mais on n’est plus à cela près). Enfin, pour clarifier le tout, dans mon édition de 1975, la traduction est annoncée en tête comme étant celle de Ronald Blunden et Marie Noël, puis de Marie-Noëlle Blunden.

Ne pas s’attendre, après cette introduction, à un roman commun, à la platitude digne d’un Goncourt. Rédigé lors ou juste après son séjour en Nouvelle Zélande, Anna Kavan décrit le pays comme étant « Nul, ennuyeux, tièdasse, médiocre, l’antipode de l’esprit ». Sur ce dernier point elle joue sur le « downunder ». Bref, on a compris qu’elle n’aimait pas beaucoup. Mais elle y est partie avec Ian Hamilton le frère de Margerie en pleine liaison avec son ancien mari Stuart Edmonds.

Bref, on est dans un pays, envahi par le froid et la neige, avec une femme (F) qui recherche un homme (H), à moins que ce ne soit l’inverse. Tous les deux sont anonymes, dans un monde froid, glacé, interchangeable. « Jamais vu un froid pareil en cette saison ». Il est vrai qu’il est venu « enquêter sur les rumeurs faisant état d’une crise imminente et mystérieuse menaçant cette partie du monde ». Et le désordre ambiant ne l’aide pas. « La région toute entière semblait laissée à l’abandon et désertée »

Commenter  J’apprécie          00


Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Anna Kavan (64)Voir plus

Quiz Voir plus

Un couple : un chef d'oeuvre et son musée (n°2/2)

"Impression, soleil levant" de Monet

Musée d'Orsay à Paris
Musée Marmottan-Monet à Paris

10 questions
93 lecteurs ont répondu
Thèmes : peinture , art , culture généraleCréer un quiz sur cet auteur

{* *}