Soyons honnête, je suis traductrice, et follement éprise de mon métier.
Il ne pouvait pas en aller autrement entre cet ouvrage et moi.
C'est une pépite. Un joyau. Un pilier.
La traduction, les langues, et la communication y sont abordées sous des angles si variés et originaux, si fouillés et visuels... C'est un délice.
Bref, on se croirait enfin, nous, traducteurs esseulés, au milieu d'une foule vibrante d'idées et d'imaginations plus ou moins délirantes.
On y parle de relations amoureuses, de prestige, de soumission, de domination, de conquêtes militaires. De partages. De vie.
Je crois que ce livre nous dit, de manière plus ou moins voilée, que la traduction jaillit d'une envie de vie, et que la vie jaillit d'une envie de traduction.
Donc oui, j'aime mon métier.
Commenter  J’apprécie         00