AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,48

sur 52 notes
5
5 avis
4
16 avis
3
5 avis
2
2 avis
1
0 avis

Critiques filtrées sur 4 étoiles  
Titre ou borborygme post réveillon ?
Ni l'un ni l'autre, puisqu'il s'agit de l'état civil originel de la princesse dans Aladin ou la lampe merveilleuse. Jasmine, c'est pour la frime sur le tapis volant.
Jean-Baptiste de Froment, auteur du très réussi « Etat de Nature », passe de la politique au conte, deux catégories qui ne manquent pas de similitudes pendant une campagne électorale.
Je méconnaissais Badroulboudour, mais, ignare que je suis, je ne savais pas davantage qui était Antoine Galland, orientaliste français, connu pour avoir traduit le recueil des Mille et une nuits, et avoir écrit lui-même Aladin et la lampe merveilleuse ainsi qu'Ali Baba et les Quarante voleurs.
Il se trouve que 300 ans plus tard, son homonyme, universitaire très confidentiel, quitté par sa femme, part en vacances avec ses deux petites filles au Kloub, club de vacances pour cadres stressés au bord de la mer, en Egypte. All inclusive, Darla Dirladada, cours de pilates, Darla Dirladada, bronzette autour de la piscine alors que la plage est à moins de 100 mètres, Darla Dirladada, visites en laisse du souk du Caire avec passage obligé chez le cousin du guide, Darla Dirladada…. Autant dire un univers totalement artificiel pour cet intellectuel fâché avec la vie moderne.
Cet Antoine Galland a pu profiter avant son départ de la mise en lumière de son prédécesseur par le président de la République, toujours à la recherche d'un illustre à glorifier. Grâce à son nom et à son pédigrée universitaire, il a bénéficié de son petit quart d'heure de gloire bien qu'il n'ait aucun lien de parenté avec le traducteur des Mille et une nuits… blanches, foi d'insomniaque.
Sur place, mode orientaliste et danse des sept voiles, la direction invite les nouveaux arrivants, les « Kloubeurs », à trouver leur Badroulboudour, la femme idéale. Cela change un peu des concours de Karaoké et des chorégraphies de GO désabusés.
Le séjour va dégénérer en quête mystique, complot anarchiste, histoire d'amour et grand Carnaval final. Un pied dans la réalité, un pied dans l'imaginaire, un pied dans une tong. Oui, cela fait trois pieds mais c'est un conte, alors j'écris ce que je veux.
J'ai apprécié l'originalité de cette histoire un peu foldingue, qui prolonge les contes des mille et une nuits, de quelques « after », avec un ton sarcastique qui éclaire bien une certaine « régression anthropologique » du touriste moderne, comme l'écrivait Philippe Muray.
Drôle et inventif, un livre qui interroge l'authenticité de nos vies.
Une réserve sur le dénouement un peu trop tiré par les cheveux que je n'ai plus. Je préfère les contes qui n'ont pas de morale.
Un roman qui m'a surtout donné envie de voyager dans ma bibliothèque et de visiter d'autres légendes orientales… ou bien revoir Fernandel dans Ali Baba. Selon l'humeur.

Commenter  J’apprécie          952
Depuis Bruno Bettelheim, on sait bien qu'on s'est tous fait arnaquer par les contes de fées de notre enfance !

Confirmation en cette rentrée littéraire 2021 avec Badroulboudour de Jean-Baptiste de Froment, où l'on découvre que le plus grand intérêt d'Aladin n'était pas sa lampe merveilleuse mais sa femme, et que le traducteur qui porta son conte jusqu'aux lecteurs français n'était qu'un arnaqueur-profiteur.

Positionnant son intrigue au Kloub, club de vacances branchouille sur la côte égyptienne, Froment transforme son conte ancestral en farce des temps modernes. Et ça fonctionne ! Largué par sa femme, son héros y débarque, surpris puis séduit par les multiples tentations qu'offre l'endroit, à commencer par la mystérieuse Badroulboudour.

Encore faut-il pour céder à la tentation de celle qui incarne l'Amour absolu, réussir à s'extraire de la galère professionnelle et réputationnelle dans laquelle sa légèreté l'a embarqué, favorisant l'entrée au Panthéon de son homonyme alors qu'il aurait mieux fait de s'abstenir.

À la manière des grands auteurs classiques – dont il se plait parfois à emprunter les tournures de langue – et comme c'était déjà le cas dans État de nature, Froment fait de son vaudeville un prétexte à réflexions sur l'époque et sur ses vacuités.

Il a alors le trait fulgurant et la dent dure, mais touche souvent juste lorsqu'il décrit le culte de la célébration et de la communication des élites, la domination du court terme, les jeux du cirque modernes et forcément télévisuels ou le nivellement culturel par le très bas.

Cela donne une succession de plusieurs passages savoureux, qui font oublier un final un brin abracadabrantesque où révolution et complotisme envahissent le kloub. On savait déjà que le père Noël était une ordure ; on sait maintenant que Badroulboudour n'est qu'une mytho !
Commenter  J’apprécie          250
Qu'ont en commun une valise Samsonite noire, Aladdin et un âne qui braie ? « Bradroulboudour » évidemment ! C'est la fameuse princesse, fille du sultan dont Aladdin tombe éperdument amoureux dans l'un des contes des « Mille et une nuits » (devenue Jasmine chez Disney, plus facile à prononcer!)

L'histoire du dernier roman de Jean-Baptiste de Froment se déploie avec malice autour de ce texte fondateur de l'histoire littéraire, que nous connaissons tous sans jamais l'avoir lu (je parle pour moi surtout!), mais que le personnage principal du roman, Antoine Galland, connaît sur le bout des doigts pour en avoir fait l'objet de sa thèse. Et puis Galland était en quelque sorte prédestiné à l'étude des « Mille et une nuits » parce qu'il est l'homonyme de celui qui au XVIIè siècle l'a traduit pour la première fois, l'autre Antoine Galland.

Si Antoine Galland, l'universitaire, est en pleine gloire professionnelle (et ça risque de se gâter), il ne vit pas ses meilleurs moments sur le plan personnel. Sa femme l'a quitté et pour les vacances, elle lui a fortement suggéré d'emmener leurs filles en Egypte au Kloub, une sorte de club Med au carré, dont la description ne manquera pas de vous faire hurler de rire (je ne suis pas remise du roulage de pelle en guise d'accueil). Et ce séjour oriental s'annonce mémorable !

Impossible de résumer ce roman foisonnant, bourré de références littéraires et philosophiques, aussi léger et drôle dans le portrait qu'il dresse de Galland à côté de ses pompes, qui se retrouve pris dans un scandale d'appropriation culturelle, qu'intelligent et profond quand il donne à voir les ravages de l'industrie du divertissement sur la classe politique ou dans les médias (ahh..la version poésie de la Star Ac, délicieux!). Un bel hommage aux « Mille et une nuits » et au pouvoir de l'amour !
Commenter  J’apprécie          90
Je commence tout doucement à vous parler de la rentrée littéraire avec ce titre. Ce que je peux vous en dire d'emblée est qu'il est surprenant, très dans l'esprit des publications des Forges et que j'en suis ressortie amusée et dépaysée… Dès les premières pages, le lecteur suit Antoine Galland, universitaire, spécialiste des langues orientales. le voici dans un avion en compagnie de ses deux filles, très jeunes, et pas très sages. Les passagers ne se gênent d'ailleurs pas pour le lui faire remarquer. Influencé par son ex-femme il se rend pour les vacances avec elles au Kloub, en Egypte. C'est une question de facilité, il en a conscience, comme il a conscience que ce type de vacances ne lui correspond pas vraiment. Un défi est proposé aux résidents du Kloub, dès leur arrivée, découvrir qui est Badroulboudour parmi les membres du Kloub. Dans le conte Aladin, Badroulboudour est le nom de la princesse, fille du sultan, dont il tombe amoureux. Aladin ou la Lampe merveilleuse, est un conte traditionnel arabo-perse. Il ne figure pas dans les manuscrits les plus anciens du recueil des Mille et une nuits mais y a été associé à partir du XVIIIème siècle avec la traduction française du recueil par Antoine Galland (l'homonyme de notre héros contemporain) qu'il augmente de plusieurs contes. Bien entendu, tout cela n'est pas un hasard, comme le fait qu'Antoine Galland tombe sur un ancien ami ou qu'une jeune femme l'entreprend dans sa chambre. Que se passe-t-il donc dans ce Kloub ? J'ai aimé, dans ce roman, qu'il ne faut vraiment pas prendre au sérieux, un peu loufoque, mais très dépaysant, tout ce qui concernait la traduction des Mille et une nuits, ses origines, et la controverse autour de son traducteur, que l'actuel président français souhaiterait honorer. Dans ce Kloub, au fin fond de l'Egypte, quelque chose est en jeu, qui parle de colonialisme et de vérité. Antoine Galland avait-il conscience du piège fomenté autour de lui ? Pourtant pas très adepte du genre d'habitude, j'ai souri et j'ai aimé cette farce littéraire, pleine de références, qui s'avère assez jouissive à la lecture.
Lien : https://leslecturesdantigone..
Commenter  J’apprécie          70
Quand Antoine Gaillard se voit contraint à partir seul en vacances avec ses deux filles, il choisit la formule simple d'une destination au soleil dans un club.
A l'arrivée il se voit proposer un jeu consistant à chercher Barouldoubour, la pleine lune des pleines lunes, fantasme d'un idéal personnifié.

Mais il faut savoir qu'un autre Antoine Galland fut au XVIII eme siècle le premier traducteur occidental des Mille et une Nuits et que Badroulboudour n'est autre que le nom de la princesse d'Aladin plus connue sous le nom de Jasmine...

Et voilà comment ce roman au départ assez cocasse prend une tout autre tournure…
et ses différents tiroirs s'ouvrent petit à petit …

Roman d'amour,
Roman initiatique,
Roman politique et à charge contre une certaine vision de l'orient ,
Fantaisie,
Réalisme magique ….

Une lecture aisée qui porte très souvent à sourire, mais derrière laquelle se cache un message essentiel, un plaidoyer pour plus d'imaginaire dans la littérature actuelle auquel, et si vous me connaissez un peu vous le comprendrez, j'ai été très sensible !
Commenter  J’apprécie          60
C'est Kloub !
Enfin, c'est le Kloub, un club de vacances entre club Med, fêtes orgiaques et Académie Française. Un mélange surprenant mais dynamisant. Légèrement flippant aussi.
Antoine Galland arrive en Égypte (au Kloub, qui est presque un pays à lui seul) avec ses deux filles, une séparation à l'esprit et une envie impérieuse d'être ailleurs. Pourtant, grâce à lui, le président Commode à fait entrer au Panthéon son célèbre homonyme, traducteur des 1001 nuits. Mais qui connaît véritablement Antoine Galland ?

Le ton est donné. Et c'est ce qui m'a embarqué dès les premières pages. Ce léger décalage, ce penchant pour l'absurde. C'est drôle, mais pas seulement. L'érudition de l'auteur transparaît (sans jamais être pesante) et j'ai découvert un pan de la vie littéraire caennaise que je ne connaissais pas. Ce qui m'a conduit à enquêter dans ma ville sur les pas d'Antoine Galland, qui a eu connaissance du texte qui le rendra célèbre alors qu'il vivait encore dans cette bonne ville de Caen. C'est aussi un texte politique, sur l'utilisation des grandes figures patrimoniales pour faire briller un mandat, jusqu'au discours final (dont je ne révèlerais rien). Et puis, avec les Forges, il y a de la magie dans l'air, incarnée ici par Badroulboudour, allégorie de la beauté, sirène au bord de la piscine.

Sans ce vleel en direct de l'hôtel Flaubert à Rouen, je ne serai pas allée vers ce texte, et je n'aurais pas lu ce roman original et iconoclaste. Et quel plaisir de pouvoir échanger quelques mots avec l'auteur suite à la rencontre ! Définitivement, j'aime bien les dédicaces.
Commenter  J’apprécie          50
Difficile de caser ce roman. Mais je pense que c'est le but du jeu. On navigue entre réalité et conte jusqu'au bout. le récit semble décousu et il l'est vraiment L'écriture est agréable , la fin m'a toutefois un peu déçue. Qu'en pensez-vous ?………………..
Commenter  J’apprécie          40
Badroulboudour est le nom de la princesse dans le conte original d'Aladin. Elle est aussi l'objet d'un jeu mystérieux auquel doit se livrer le héro du nouveau roman de Jean-Baptiste Froment. Voyage dans un orient fantasmé, roman d'amour, intrigue politique, Badroulboudour est tout cela à la fois et même d'avantage.
Antoine Galland vient juste de se séparer de son épouse Marguerite. Cet été, il se rend avec leurs deux filles dans un centre de vacance en Égypte, le Kloub. Universitaire spécialiste de la littérature orientale, il ne se sent pas du tout à sa place dans ce lieu voué uniquement à la distraction et où l'orient est mis en scène de manière stéréotypé. Un grand jeu est proposé aux vacanciers : démasquer Badroulboudour, l'idéal de beauté absolu. Homonyme du traducteur des Milles et une nuits, Antoine connaît bien le conte d'Aladin et les controverses qui entourent la publications du livre. Ses vacances vont prendre une tournure inattendue.
L'auteur traite avec dérision de sujets actuels. Il nous offre par exemple un passage savoureux, l'émission Top écrivain. Sur le modèle des émissions populaires où des candidats d'une même profession s'affrontent, Top écrivains voit des auteurs en herbes livrer leur production à un jury implacable. Faut-il privilégier le style ou l'émotion pour séduire les juges ? le débat anime les participants. L'auteur pose aussi un regard décalé sur la politique culturelle et notamment la panthéonisation de certaine grandes figures à des fins politiciennes. le roman traite du pouvoir politique des oeuvres et, sous des apparences légère, aborde des questions très riches.
A travers cette histoire aux allures de conte, Jean-Batiste de Froment questionne notre rapport à l'orient et les représentations que l'on s'en fait. Il critique subtilement les touristes qui traversent la méditerranée pour s'enfermer dans des centres de vacances sans rien voir de la réalité du pays dans lequel ils atterrissent.Comme Antoine Galland, je me suis laissée entraîner par les événements. Ne sachant pas où me mènerai cette histoire, je suis allée de surprises en surprises. Roman plein d'esprit, Badroulboudour est aussi un roman d'amour. C'est l'amour au sens large, l'amour de son prochain mais aussi, comme le dit son éditeur, l'amour de son lointain.
Une lecture dépaysante et intelligente que je vous recommande ! Merci aux éditions Aux de forges de Vulcain pour leur confiance.
Commenter  J’apprécie          41
Connaissez-vous Antoine Galland ? Si vous êtes un amateur des Mille et Une Nuits, peut-être avez-vous déjà parcouru leur toute première traduction, effectuée par un orientaliste du XVIIIe siècle : Antoine Galland. Dans Badroulboudour, sorti récemment aux Forges de Vulcain, on rencontre aussi un autre Antoine Galland, universitaire spécialisé dans l'oeuvre de son homonyme, récemment séparé de son épouse et père de deux gamines turbulentes qu'il s'apprête à emmener en vacances au Kloub d'Alexandrie. Astucieuse intrigue, légèrement improbable, qui permet à Jean-Baptiste de Froment de nous faire découvrir la vie et l'oeuvre du découvreur des Mille et Une Nuits, tout en nous racontant les dérives du monde moderne avec un ton délicieusement sacastique.

Véritable nom de Jasmine, la princesse d'Aladdin, dans les Mille et Une Nuits, Badroulboudour est dans ce livre l'objet d'une quête un peu dingue à la recherche de l'âme soeur proposée par le Kloub à ses M.E., Membres Exquis. Village vacances aseptisé pour CSP + épuisés, ce club imaginaire est un lieu où tout est permis, pourvu de s'amuser. Arrivé là-dedans malgré lui, Antoine Galland fait les frais d'une vaste conspiration dont le Kloud a été le creuset. C'est l'occasion de scènes plus loufoques les unes que les autres, de paragraphes hilarants sur l'inadaptation sociale prononcée de notre personnage principal et de remarques ironiques à gogo sur cette classe sociale supérieure qui n'a rien compris à la vie.

Par un habile jeu de miroirs, les histoires des deux Antoine Galland se télescopent, remettant sur le tapis l'orientalisme romantique des intellectuels français et l'instrumentalisation du passé à des fins politiques douteuses. Ça permet d'en apprendre plus sur Les Mille et Une Nuits, leur découverte, leur traduction et leur enrichissement par l'intellectuel français, tout en rigolant bien – même la fin est vraiment tordue. Un bon moment de lecture, somme toute.
Lien : https://theunamedbookshelf.c..
Commenter  J’apprécie          40
Un livre à la structure assez surprenante. Il alterne avec des informations très détaillées sur le traducteur (et inventeur ?) des mille et une nuits, on a des réponses à des tas de questions qu'on ne se posait pas .. et les vacances du héros Antoine dans un club de vacances en Egypte. le livre oscille entre plusieurs styles, histoire, amour et même une certaine dénonciation de ces clubs de vacances avec les locaux qui servent les touristes. Mais la fin est pour moi un embrouillamini pas très compréhensible, un peu décevant.
Commenter  J’apprécie          30



Autres livres de Jean-Baptiste de Froment (1) Voir plus

Lecteurs (110) Voir plus



Quiz Voir plus

Voyage en Italie

Stendhal a écrit "La Chartreuse de ..." ?

Pavie
Padoue
Parme
Piacenza

14 questions
601 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature , voyages , voyage en italieCréer un quiz sur ce livre

{* *}