AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782907530187
44 pages
Sables (01/02/1993)
3/5   1 notes
Résumé :
« Eres la noche, esposa : la noche en el instante
mayor de su potencia lunar y femenina.
Eres la medianoche : la sombra culminante
donde culmina el sueno, donde el amor culmina.

Tu es la nuit, épouse : la nuit dans le moment
Où son pouvoir domine, lunaire et féminin.
Le milieu de la nuit où l’ombre est culminante
Où culmine le rêve et où l’amour culmine. »

Edition bilingue
Traduction de S... >Voir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Mort en détention en 1943 pour ses idées anti-franquistes, Miguel Hernandez était un jeune poète autodidacte issu d'une famille modeste. En 1938 meurt prématurément son premier enfant, en 1939 naît son second fils. C'est pour eux deux qu'il a écrit ce long poème transcendant l'acte d'amour et la naissance de l'enfant.
Dans ce poème-fleuve, la femme est la nuit et l'homme, le jour. Ensemble ils enfantent ce fils qui va représenter non seulement la vie mais celui qui porte en lui tous ceux qui l'ont précédé pour l'éternité:

"Avec l'amour pour faix, éveillés et dormant,
Nous, dans le fils profond, poursuivrons nos baisers.
Quand nous nous embrassons, s'embrassent tous nos morts,
S'embrassent les premiers habitants de la terre. "

C'est une belle ode à la vie, bouleversante lorsqu'on connaît le contexte de ce poème. le poète l'écrit alors que la mort l'entoure et le prendra bientôt.
J'ai cependant été plus touchée par cet aspect que par le poème lui-même que j'ai trouvé trop lyrique, lourd en métaphores et en symboles (le feu, l'orage lors de l'acte amoureux, les seins sacrés pour l'enfant, etc...).
La version étant bilingue, j'ai apprécié de pouvoir suivre le poème à la fois en espagnol et en français, la langue espagnole faisant résonner les mots plus profondément, j'ai trouvé, mais mon niveau n'étant pas assez bon pour que je puisse me passer de la traduction.
Le poème, réédité en grand format en 1993 , le rend très agréable à lire de par sa présentation.
Commenter  J’apprécie          160


Video de Miguel Hernandez (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Miguel Hernandez
David Moreira s'intéresse à la biologie évolutive, plus particulièrement à l'évolution microbienne. Après un doctorat sur la génomique des microorganismes acidophiles soutenu en 1995 à l'Université Autonome de Madrid, et des stages postdoctoraux à l'Université Paris-Sud et l'Université Miguel Hernandez en Espagne, il entre en 2001 au CNRS en tant que chargé de recherche. Aujourd'hui, il est directeur de recherche depuis 2007 au laboratoire d'écologie, systématique et évolution – ESE (CNRS/INRAE).
Découvrez le site https://astrobioeducation.org/fr/ Sommes nous-seuls dans l'univers ? Vous vous êtes peut être déjà posé la question... On peut trouver des réponses dans les films, la littérature ou les bandes dessinées de science fiction et notre imaginaire est peuplé de créatures extraterrestres ! Mais que dit la science à ce sujet ?
+ Lire la suite
autres livres classés : poèmesVoir plus


Lecteurs (2) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1226 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}