- N'étant pas auteur, je n'ai pas trop la certitude de ce que je dis, mais... il me semble qu'un auteur... choisit ce métier parce qu'il a envie de partager ses œuvres avec les autres, non ?
- Au final, la seule bonne réponse, c'est toi qui la connais.
- C'est celle que tu essaies de me faire dire depuis tout à l'heure.
- Et qui est présente au fond de toi.
C'est une blague ce bouquin ?
Un livre d'images sans images, c'est qu'un simple livre, non ?
La réflexion typique que l'on entend tout le temps.
Pour pouvoir ressentir les phrases telles qu'elles ont été pensées par l'auteur. Tu n'as pas d'autre choix que de lire l'ouvrage en version originale.
- Un même livre peut être ressenti de façon totalement différente selon la traduction. Cela peut parfois aussi permettre de ressentir des choses que l'on n'avait pas réussi à éprouver avec une autre traduction. C'est en tout cas typiquement le genre d'expérience dont on ne peut profiter qu'avec les livres étrangers.
- J'arrive pas trop à comprendre tout ça.
- Pour simplifier, une V.O. et une traduction permettent d'apprécier une même histoire de façon différente. Lire une V.O. n'est pas forcément mieux que le reste. La seule chose qui importe, c'est que tu aies envie... ou non de lire ce livre.
Les livres d'images ne servent qu'à berner les gamins.
C'est toi qui m'a fait prendre conscience pour la première fois qu'il pouvait y avoir un cap entre les livres qu'on voulait lire et ceux qu'on pouvait lire.
Un même livre peut être ressenti de façon totalement différente selon la traduction. Cela peut parfois aussi permettre de ressentir des choses que l’on n’avait pas réussi à éprouver avec une autre traduction.
[…] avec un ouvrage traduit, tu n’as le droit qu’au texte forcément légèrement retouché par un traducteur. Pour pouvoir ressentir les phrases telles qu’elles ont été pensées par l’auteur, tu n’as pas d’autres choix que de lire l’ouvrage en version originale.
Il faut arrêter de se méprendre sur mon compte. La seule chose dont je suis capable, c’est de choisir des livres. Je suis bibliothécaire et non psychologue.