AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,8

sur 38 notes
5
2 avis
4
4 avis
3
2 avis
2
2 avis
1
0 avis

Critiques filtrées sur 2 étoiles  
Est-ce parce qu'il y avait longtemps que je n'avais voyagé en compagnie de Fidelma ? "Le sceau du diable" m'a paru particulièrement embrouillé par la quantité de références, d'informations de toute nature, nécessaires à la compréhension de l'intrigue. Les enjeux politiques, religieux, territoriaux ne m'ont pas semblé aussi clairement exposés que dans les romans précédents.

C'est malgré cela toujours un plaisir de suivre Fidelma et Eadulf dans leurs pérégrinations et investigations à travers les cinq royaumes et dans le monde celtique du VII ème siècle.
Commenter  J’apprécie          21
Grosse déception pour moi qui aime tout particulièrement les livres historiques assortis d'une enquête (je suis une inconditionnelle des romans médiévaux de Andréa H. Japp et des enquêtes de Cotton Malon de Steve Berry). Pourtant, ce 25e opus issu d'une collection racontant les exploits de Fidelma de Kildare, avocate et enquêtrice à la cour du roi de Muman (son frère), au VIIe siècle en Irlande et la renommée manifeste de l'auteur anglais à travers le monde me semblaient gages de bon moment passé.

Eh bien, cela a été tout le contraire.
J'ai eu un mal fou à m'immerger dans l'univers de cette série romanesque (il est vrai que je n'avais jamais lu aucun des livres de la collection), assez rébarbative non sur le fond, mais sur la forme.
Je me suis d'ailleurs demandé si c'était une question de génération puisque manifestement cette saga fait un tabac.

A le lire, j'ai eu le sentiment d'un léger plagiat du roman le Nom de la Rose de Umberto Eco (déjà difficile à lire), en moins érudit, moins intéressant et plus compliqué à lire car assorti des spécificités d'une culture celte particulièrement ardue à comprendre dès lors que l'on n'est pas d'origine anglaise ou irlandaise.

Et puis, j'ai trouvé une certaine lourdeur dans l'écriture même, avec la multiplication des noms de famille, des noms de clans, des noms de lieux et autres bâtiments religieux, des titres des uns et des autres (nobles, religieux, gens de la maisonnée), et la présence de nombreux mots non traduits (phrases en latin ou expressions celtes).

Quant aux allers-retours rhétoriques sur les différents conciles et les différentes doctrines religieuses, cela m'a semblé complètement hermétique car sans doute insuffisamment expliqué de façon simple et documentée.

Donc, j'ai eu bien du mal à aller au bout. Mais je me suis accrochée car :
1/ je n'aime pas émettre une opinion sur un livre si je ne suis pas allée au bout (parfois les dernières pages sont renversantes par rapport à ce qui ce qui précède)
2/ parce que je voulais connaître le résultat de l'enquête menée par l'héroïne.

Bon, j'ai lu, j'ai vu, j'ai su... mais, je confirme, je n'ai vraiment pas été transportée. Certes, les "coupables" sont démasqués mais je n'ai pas été emballée par les compétences déductives de ce détective médiéval en jupons ni par les tenants et aboutissants de l'intrigue et de l'enquête. Certes, les meurtres se succèdent et avec eux, une intensité dramatique s'installe et les pistes susceptibles d'être ouvertes s'effacent petit à petit quand on constate que celui qu'on croyait coupable meurt à son tour.
Mais c'est poussif, c'est souvent redondant (pourquoi dire plusieurs fois la même chose : la femme qui répète à son mari, la soeur qui répète à son frère ?), et cela manque de crédibilité quand on connaît le rôle de la femme à cette époque (mais là, peut-être est-ce moi qui manque de culture quant à la particularité de la culture celte en ce domaine ?).

J'ai le sentiment que l'auteur cherche à faire des romans de sa collection (et son personnage féminin récurrent chargé d'enquêtes) autant de possibles adaptations télé ou ciné (ça ressemble à un mélange de Vikings, Game of Thrones et les enquêtes de Sherlock Holmes)... Sauf, qu'au bout du 25e épisode, il y a peut-être un essoufflement dans l'écriture, essoufflement que j'ai ressenti en tant que nouvelle lectrice, et que peut-être ne ressentent pas les fans inconditionnels de la saga car déjà très impliqués dans l'histoire et ses multiples rebondissements, et toujours désireux de découvrir le prochain roman (je le vis moi aussi avec certaines collections que je suis avec une extrême régularité, mais cela ne m'empêche pas d'avoir un regard critique sur la qualité du nouveau roman présenté).

Autre remarque : il me semble que le résumé en 4e de couverture figurant dans la traduction française éditée chez 10/18 ne correspond pas vraiment à la réalité de l'enquête dont il est question (abbesse Dar Oma nommée médiatrice ? son corps découvert battu à mort ?) dans ce roman. Erreur de l'imprimeur ? du traducteur ? Ou alors, je n'ai rien compris...

Par contre, pour ceux et celles désireux d'aller plus loin dans la découverte de l'univers de l'auteur, cet opus comporte la présence d'une préface (expliquant la raison d'être de la création de cette saga et comment elle a été ressentie dans le monde) et celle, en fin d'ouvrage, de courts résumés des vingt-quatre autres romans.

Pour ma part, je n'irai pas au-delà.

Commenter  J’apprécie          10


Lecteurs (146) Voir plus



Quiz Voir plus

Oyez le parler médiéval !

Un destrier...

une catapulte
un cheval de bataille
un étendard

10 questions
1560 lecteurs ont répondu
Thèmes : moyen-âge , vocabulaire , littérature , culture générale , challenge , définitions , histoireCréer un quiz sur ce livre

{* *}