AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 978B07F8W8T2H
343 pages
Presses de l’Inalco (22/06/2018)

Note moyenne : /5 (sur 0 notes)
Résumé :
Afin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstruire le processus dans tous ses états, car il s'avère essentiellement pluriel.

Où traduit-on? Les champs de l'édition, de la critique et de l'université se disputent une autorité qu'ils refusent aux traducteurs, priés de faire preuve de modestie et de rester transparents.
Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Encore un exemple : le deuxième roman de l’écrivain bulgare Victor Paskov, intitulé Германия, мръсна приказка, soit « Allemagne, conte sale/obscène ». Il y est question, en 1968, d’un jeune Bulgare de 18 ans, renvoyé pour indiscipline idéologique de tous les lycées bulgares et que son père fait venir dans le pays-frère qu’est l’Allemagne de l’Est. Très vite, le pays de la littérature, de la philosophie, va révéler au narrateur la brutalité de la xénophobie et de la Stasi. La référence au poème satirique d’Heinrich Heine, « Deutschland. Ein Wintermärchen » (« Allemagne, un conte d’hiver ») est cruciale, à ne pas rater, tout comme la tonalité crue, argotique, de l’œuvre.

Et l’adjectif мръсен est à prendre au sens le plus fort d’« obscène », « abject ». Le roman est sorti en français sous le titre d’Allemagne, conte cruel. Ce qui crée une autre référence, bien moins appropriée par le ton et le genre de l’œuvre : celles aux Contes cruels de Villiers de L’Isle-Adam. Et, comme par hasard, une référence française, « bien de chez nous » pour un texte qui « parle » en Allemagne, de l’Allemagne…
Commenter  J’apprécie          100

Video de Marie Vrinat-Nikolov (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Marie Vrinat-Nikolov
Prix de la traduction Inalco/Vo-Vf (4e édition) - avec les initiatrices du Prix : Nathalie Carré et Marie Vrinat-Nikolov - Modération par Julien Delorme - dimanche 2 octobre 2022, 16h00-17h00 - Château du Val Fleury, Gif-sur-Yvette (Paris-Saclay) Festival Vo-Vf, traduire le monde (les traducteurs à l'honneur)
Livres les plus populaires de la semaine Voir plus

Autres livres de Marie Vrinat-Nikolov (2) Voir plus

Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

La vague, Todd Strasser

Ce roman fait parti de quel genre littéraire ?

roman d'adolescence
science-fiction
fantastique
horreur

10 questions
899 lecteurs ont répondu
Thème : La vague de Todd StrasserCréer un quiz sur ce livre

{* *}