AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Anthologie internationale de poési... tome 1 sur 1
EAN : 9782378962418
368 pages
Les Presses du réel (28/05/2021)
5/5   1 notes
Résumé :
Cet ouvrage regroupe quelques-uns des auteurs les plus représentatifs de la modernité poétique saoudienne, dans son amplitude la plus large. Traduit par le poète tunisien Moëz Majed, il constitue la première anthologie de poésie contemporaine d'Arabie saoudite à paraître en langue française.
Que lire après Anthologie internationale de poésie contemporaine, tome 1Voir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Avant de se lancer dans l'exploration de cette anthologie de la poésie contemporaine d'Arabie Saoudite, il faut d'abord évoquer le contexte dans lequel elle s'inscrit, elle est la première étape d'une initiative globale entreprise par l'éditeur Laurent Cauwet [1] ; une Anthologie Internationale de Poésie Contemporaine. Panorama poétique global, en s'intéressant notamment à ces pays et ces régions que l'on s'imagine « apoétiques », sans littérature, sans art. Renversement des perspectives, la production littéraire de ces pays n'intéressant personne, ou si peu, à commencer par les conglomérats éditoriaux dont la seule et unique fin est le retour immédiat sur investissement [lire notre article à ce sujet], chaque publication devant atteindre un seuil de rentabilité ; pourquoi iraient-ils décloisonner les frontières de l'imaginaire poétique et littéraire ? Pourquoi aller vers ces contrées inconnues et dont on ne veut même pas entendre parler, elles qui ne suscitent que quelques coups de projecteurs, ici ou là, au gré de l'actualité, des remous, des catastrophes ou des révoltes qui les secouent parfois. de temps à autre, à l'occasion de ces actualités, on accompagnera l'intérêt médiatique fugace, on publiera un·e ou deux écrivain·es, et l'on tournera la page en même temps que les médias passeront à autre chose.
43 poètes et poétesses, 83 poèmes contemporains, une Histoire

Pour toutes ces raisons il est crucial de rendre hommage à Al Dante et Les presses du réel pour le travail actuel et à venir, de ce qui sera, à n'en pas douter, un geste à la fois inédit et à la portée incontestablement éthique, politique et poétique. Ça commence donc avec cette Anthologie intitulée Dans les galops du sable, un pas, un premier dans la poésie contemporaine saoudienne ; 43 poètes et poétesses, 83 poèmes, réunis et présentés par Abdullah Alsafar, quant à la traduction elle a été confiée aux soins du poète tunisien Moëz Majed.

L'introduction d'Abdullah Alsafar nous offre un bref retour sur l'histoire récente de l'Arabie Saoudite, contextualisations bien nécessaires tant l'Histoire de ce pays reste méconnue, sa représentation ne se résumant qu'aux frasques – souvent sanglantes – de son pouvoir et de sa monarchie, de ses exubérances aussi, permises par la fortune acquise au travers des hydrocarbures. Il y a pourtant un peuple, des hommes et des femmes, des luttes en vue de l'émancipation dont nous n'avons rarement que des échos, trop lointains. Les enjeux financiers et économiques empêchant toute prise de parole ou de position. Et dans cette lutte pour l'émancipation poètes et poétesses se sont trouvé·es et se trouvent encore face à la défiance et la censure de l'État théocratique ; en effet manier ce que l'on réduit à la langue du coran, moderniser la langue arabe, y opérer des recherches et des innovations formelles n'est pas sans risque. Pour autant cela n'a pas empêché l'émergence de poètes et poétesse, il est à souligner également le lien que tisse Abdullah Alsafar entre histoire, société et poésie, prouvant – s'il en était besoin – que la poésie n'est pas cette chose (for)close sur elle-même. Il revient également sur l'espace de liberté qu'a ouvert Internet [nous évoquons cette question ce mois-ci], permettant au poème, à la poésie d'échapper à la censure exercée en Arabie Saoudite. Ainsi l'ensemble des poètes et poétesses dont les textes composent cette anthologie « sont associés dans une nouvelle expérience d'écriture, qui livre des textes au jour le jour, et qui finissent par constituer un large mouvement, dont la production robuste est en train d'influencer la manière d'écrire, non seulement à l'échelle du pays, mais aussi à l'échelle du monde arabe. »[p.9] Notons également le choix opéré par Abdullah Alsafar, celui, nous le dirons rapidement, de la jeunesse, puisque la moitié des poètes et poétesses dont les oeuvres ont été sélectionnées « ont émergé lors de la deuxième décennie des années deux mille, et sont né[·e]s dans les années quatre-vingt/quatre-vingt-dix. »[p.10]


La suite à lire sur litteralutte : https://www.litteralutte.com/panorama-de-la-poesie-saoudienne-contemporaine/
Lien : https://litteralutte.com
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Le vide

Quand la montre est en panne

Que fait le temps ?

Que font les aiguilles

Lorsqu’elles ne se rencontrent plus d’une heure à l’autre

Que fait le mur

Alors qu’il porte tout ce vide ?

p.301
Mohammed Als’adi
Commenter  J’apprécie          00

autres livres classés : poésieVoir plus

Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1228 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}