cité par jean d'ormesson dans sa propre anthologie
Commenter  J’apprécie         00
Chanson
Extrait 4
Si ma dame veut m’accorder son amour,
Je suis prêt à le prendre avec reconnaissance,
A le tenir secret et à le choyer,
A ne dire et faire que pour son plaisir,
A tenir grand cas de ce qu’il vaut
Et ses louanges faire retentir.
Je ne lui ai rien fait savoir par autrui
Tant j’ai peur qu’aussitôt elle se fâche,
Et pour moi non plus, tant je crains de faillir,
Je n’ose lui déclarer mon amour ;
Mais c’est elle qui doit choisir au mieux pour moi,
Puisque je sais qu’elle seule me peut guérir.
// Guillaume, duc d’Aquitaine, comte de Poitiers (1071 – 1127)
/ Traduit de l’occitan par Suzanne Julliard
Chanson
Extrait 1
Tout éjoui je ressens en amour
Une joie que je veux éprouver plus vive,
Et puisque à cette joie je veux m’en tenir
Je dois faire tout mon possible
Auprès de la plus belle entre les dames
Que l’on peut voir et entendre.
Vous le savez, je n’ai de quoi me faire valoir
Et je ne sais m’envelopper de grands éloges.
Mais si jamais une joie peut fleurir,
Par-dessus toutes celle-là doit donner grain
Et sur les autres l’emporter en éclat
Comme le soleil éclaire un sombre jour.
…
// Guillaume, duc d’Aquitaine, comte de Poitiers (1071 – 1127)
/ Traduit de l’occitan par Suzanne Julliard
Chanson
Extrait 2
Jamais homme ne put en imaginer
Une telle, ni en vouloir ni en désir,
Ni en pensée ni en songe ;
Une telle joie ne peut trouver son égale
Et qui s’aviserait de la louer
N’aurait trop d’un an pour y parvenir.
Toute joie lui doit soumission,
Et tout pouvoir obéissance
A ma dame, pour son bel accueil
Et pour son égard si plaisant ;
Et il gagne plus de cent ans de vie
L’homme dont s’empare cette joie d’amour.
…
// Guillaume, duc d’Aquitaine, comte de Poitiers (1071 – 1127)
/ Traduit de l’occitan par Suzanne Julliard
Chanson
Extrait 3
Par sa joie peut guérir les malades,
Par sa colère les bien-portants faire mourir,
D’un homme sage faire un fou,
D’un homme beau la beauté changer,
Le plus noble rendre vilain
Et du plus vilain faire un noble.
Puisque plus gente on ne peut trouver
Ni voir de ses yeux ni dire de sa bouche,
Près de moi je la veux retenir,
Pour rafraîchir l’intérieur de mon cœur,
Pour rendre jeunesse à ma chair
Et l’empêcher de s’envieillir.
…
// Guillaume, duc d’Aquitaine, comte de Poitiers (1071 – 1127)
/ Traduit de l’occitan par Suzanne Julliard
V
Dame, je ne vous demande qu’une chose :
Pensez-vous que ce soit péché
De tuer celui qui vous aime en vérité ?
Oui, vraiment ! Sachez-le bien !
Si cela vous plaît, alors tuez-moi,
Car je veux et y consens,
Et s’y vous me préférez vivant,
je vous le dis devant témoins,
J’en serai bien plus heureux.
//Thibaud de Champagne (1201 – 1253)
/Traduction de Suzanne Julliard