AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,84

sur 202 notes
5
4 avis
4
7 avis
3
5 avis
2
1 avis
1
2 avis
une lecture au style simple et au contenu bien moins simple
ode a l'albanie, anti militariste et une ambiance de desert des tartares,
a decouvrir
Commenter  J’apprécie          20
A la suite d'Avril brisé et de Chronique de la ville de pierre, je poursuis la relecture des romans de Kadaré qui dorment bien sagement sur l'étagère, avec les livres que j'ai aimés dont je ne me séparerais pas, mais que j'ai un peu oubliés.

le Général de l'Armée morte raconte l'histoire d'un général italien, dans les années soixante, chargé de rapatrier les corps des soldats morts pendant la dernière guerre afin de les rendre à leurs familles. Cette mission en temps de paix s'avère pénible, dans les montagnes escarpées d'Albanie, dans la boue de l'automne et le froid hivernal. le Général est accompagné d'un prêtre catholique qui lui sert de traducteur, de conseiller et de confident.

Après les négociations avec les autorités nécessaires pour entreprendre ces chantiers, le Général est pénétré de la solennité de sa mission, de son étrangeté aussi :

« et puis, ces derniers temps il m'arrive quelque chose d'étrange. Dès que je vois quelqu'un, machinalement je me mets à lui enlever les cheveux, puis ses joues, ses yeux comme quelque chose d'inutile, comme quelque chose qui m'empêche même de pénétrer son essence, j'imagine sa tête rien que comme un crâne et des dents (seuls détails stables) vous me comprenez? J'ai l'impression de m'être introduit dans le royaume du calcium…. »

Ils doivent extirper de la boue des ossements, mais aussi le passé de cette invasion repoussée par les montagnards albanais qui contraignirent à la retraite. Cette campagne ne fut pas très glorieuse et le Général en a conscience. Comme il craint l'hostilité des paysans que ses fouilles peuvent causer.

« il y a vingt ans, vous écriviez les mots d'ordre du fascisme sur les poitrines de nos camarades et maintenant vous vous révoltez à propos de cette phrase écrite sans doute par un écolier.[…..]Vous évoquez souvent les Grecs et les Troyens. pourquoi ne devrait-on pas parler de ce qui se passait il y a vingt ans? »

le général voulant fêter la fin de la campagne de fouilles, s'invite à une noce où les paysans chantent et dansent, une vieille femme fait resurgir sa douleur et on frôle le drame. Tout le roman est écrit sur le fil de l'ambiguïté. Générosité de celui qui offre l'hospitalité mais aussi méfiance vis à vis de l'ancien ennemi.


J'avais d'abord fait une lecture sur le plan allégorique, mythique, tragique. Maintenant que je me suis familiarisée avec le monde de Kadaré, je replace les événements dans leur contexte historique : l'occupation italienne, Kadaré l'a raconté plus tard dans la Chronique de la ville de pierre. J'ai retrouvé au moins deux épisodes commun aux deux livres : celui de l'installation du bordel dans la ville et l'histoire du pilote anglais qui avait perdu une main. Une autre histoire, celle du prisonnier italien devenu valet du meunier a été racontée de manière analogue par Argolli dans l'Homme au canon. Dans les deux cas, l'italien, prisonnier ou déserteur avait écrit un journal intime.

L'auteur accorde une importance à la poésie des traditions, chants et musique des montagnards. A plusieurs reprise il s'attarde pour nous en faire ressentir la beauté étrange et sauvage :

» – moi je frémis à les entendre, ils m'effraient

tout leur folklore épique est ainsi, dit le prêtre.
– le diable seul saurait dire ce que les peuples expriment par leurs chants, dit le général; On peut fouiller et s'introduire facilement dans leur sol mais quant à pénétrer leur âme, ça jamais…… »


C'est donc encore un roman tragique, prenant.

J'ai préféré dans le genre tragique Avril brisé et dans le genre historique,La chronique de la cité de pierre avec le regard naif de l'enfant.j'ai eu du mal à rentrer dans l'histoire, je ne suis laissée emporter qu'après une centaine de pages.
Lien : http://miriampanigel.blog.le..
Commenter  J’apprécie          60
Un roman lent, presque répétitif, mais tellement profond.
C'est la première fois que je découvre un roman d'un écrivain albanais, et je n'ai pas été déçue.
Il m'a permis, au-delà de la beauté du texte et des réflexions philosophiques sur la gloire, la vanité, la mort auxquels il amène, de découvrir une facette de la seconde guerre mondiale dont je ne connaissais jusqu'à présent que peu de choses.
Commenter  J’apprécie          82
Remarquable ne serait-ce que par l'originalité du sujet il nous surprend justement par les situations et les dialogues improbables, loufoques ou macabres lors de la récupération des corps de soldats morts en Albanie pendant la deuxième guerre.
Commenter  J’apprécie          30
Restez-en au titre évocateur.

L'histoire est ennuyeuse. Je comprends le côté historique. C'est juste que rien de lève. L'intrigue est au point mort comme l'armée. Le prêtre est moralisateur. Le général est alcoolique. Il y a de quoi intéressé pour certaines anecdotes, sans plus.

Je le déconseille. J'aurais aimé le déconseillé parce que l'écriture est ardu et le niveau de langage difficile. Mais je ne peux même pas faire ça.
Commenter  J’apprécie          40
Ce roman est le premier de cet écrivain albanais qui restera certainement un des grands noms de la littérature de la fin du XXème siècle et du début du XIXème siècle (actuellement âgé de 80 ans, il a été accueilli en France après avoir achevé de tomber en disgrâce dans son pays stalinien, et partage actuellement sa vie entre la France et l'Albanie).
Ses romans ne sont pas toujours faciles d'accès, il faut accepter d'y entrer, et l'on s'en trouve ensuite récompensé ! Ici, quel est l'argument de départ ? Un général de l'armée italienne est chargé par son gouvernement, vingt ans après la fin de la guerre, de ramener au pays et de rendre à leurs familles les restes des soldats morts en Albanie pendant la deuxième guerre mondiale. Que fait Kadaré de cette intrigue ?
Il en fait d'abord une réflexion sur la vanité et la sottise de la guerre. Initialement très fier de sa mission, prenant de haut les réactions des familles, la rencontre des Albanais…, le héros de son roman est enfermé dans son assurance de général chargé d'une mission qui le valorise. Mais il va peu à peu se rendre compte du caractère dérisoire, voire absurde, de sa quête. Aller déterrer ces squelettes, en faisant mine de pouvoir les identifier, en profanant en quelque sorte la terre qui les avait recueillis et dans laquelle ils dormaient tranquilles, pour les rendre à une famille dont la demande est en fait viciée par le chagrin qui l'empêche d'en voir le caractère macabre, cela n'est pas en fait une mission de gloire… Et en termes de gloire, il va plutôt découvrir l'envers de la guerre, le malheur qu'elle sème, les comportements sans panache, voire honteux, des soldats qu'il prenait pour des héros, qui sont en fait volontiers déserteurs, voire violeurs…
Son contact quotidien avec les restes exhumés crée peu à peu en lui un rapport étrange à cette armée de restes humains enfermés dans des sacs de plastique qui deviennent leur nouvel uniforme, et il se sent de plus en plus général à la tête de cette armée de morts, d'où le titre du roman. Il se trouve en quelque sorte aspiré par ce monde de morts.
Le roman, riche de tant et tant d'expressions du sentiment humain, est aussi un hymne au pays natal, à cette Albanie aux habitants si rudes et si profonds. Certains passages sont très prenants, comme par exemple les chants des villageois dans la nuit, ou la noce…
On a l'impression qu'il ne se passe pas grand-chose, que les jours se succèdent sous la pluie, mais c'est l'aventure intérieure qui fait son chemin. Ce roman est d'une grande humanité…
Commenter  J’apprécie          170
Le mystère d'Ismail Kadaré c'est le rapport entre la formidable contrainte de son espace de création et la formidable profondeur de son oeuvre
Commenter  J’apprécie          90
Il ne se passe pratiquement rien dans ce roman. Je me suis ennuyée de bout en bout , en espérant qu'à un moment l'action démarre... mais non... La fin est de même acabit que le reste.
Commenter  J’apprécie          30
Kadaré est assez connu, ce roman est l'un de ses plus célèbres et j'avoue que lorsque je l'ai lu, il y a bien des années, je l'ai trouvé un peu long et ennuyeux. Cela est dû au style, fait de phrases longues et qui ralentissent le récit.
Il ne se passe aussi pas grand chose dans ce monde. On a l'impression d'être dans un téléfilm en noir et blanc, sous-titré.
Mais c'est un roman pourtant intéressant, qui permet de faire le bilan de la seconde guerre mondiale, vingt ans après, puisqu'un général part à la recherche de corps italiens enterrés en Albanie. On imagine la terre, le ciel gris et les arbres démunis. Et cette quête va être longue, un peu trop mais elle révélera un nouveau message sur le monde, la vie et la paix.
Un roman qui a peut-être un peu vieilli mais reste un classique de l'oeuvre de cet auteur contemporain important.
Commenter  J’apprécie          100
Gjenerali i Ushtrisë së vdekur
Traduction : Jusuf Vrioni
Introduction : Eric Faye


Sorti en 1963, ce roman est le premier d'Ismaïl Kadare (ou Kadaré), l'auteur albanais le plus lu certainement dans le monde occidental. Malgré la simplicité apparente de la trame de l'action, il s'agit d'un roman difficile à investir - je n'y suis personnellement parvenue qu'à la moitié du texte, c'est vous dire. Pourtant, les phrases sont simples, sèches même mais, curieusement, on a l'impression que cela joue contre l'écrivain. Si simples, si sèches, avec une pointe de maussaderie çà et là : comme si l'auteur s'en voulait (ou se retenait ?) d'écrire. Mais à la réflexion, on se dit que Kadare cherchait peut-être tout simplement son style.

Néanmoins, si l'on persévère, le discours du "Général de l'Armée morte" finit par toucher son lecteur. L'histoire est simple, répétons-le : une bonne vingtaine d'années après la fin de la Seconde guerre mondiale, les représentants d'une puissance européenne ayant combattu et occupé l'Albanie, un général et un aumônier ayant rang de colonel, sont expédiés dans la dictature communiste d'Enver Hoxha afin d'y rassembler les restes de leurs soldats, gradés ou non, jadis tombés et inhumés en terre albanaise. Les deux hommes sont particulièrement soucieux de ramener la dépouille d'un certain colonel Z., issu de l'une des familles les plus influentes de leur pays.

Selon toute vraisemblance et bien que l'auteur les laisse dans un anonymat absolu, le général et l'aumônier sont italiens. Au cours de leur périple dans la boue noire de l'hiver albanais, ils croisent un lieutenant général et un bourgmestre probablement d'Allemagne de l'Ouest, venus eux aussi récupérer leurs morts. Moins heureux que leurs homologues italiens, les Allemands ne disposent ni des cotes, ni des descriptions physiques qui leur permettraient de creuser et d'exhumer sans risque excessif d'erreur.

La funèbre expédition des deux Italiens, entourés d'un expert et de terrassiers albanais, les amène à s'enfoncer dans l'Albanie profonde, dans des villages où ils constatent que rien ne semble avoir été oublié. Cette rancoeur toujours en éveil de l'occupé face à l'ancien occupant culmine avec la scène du mariage durant lequel la vieille Nice, une paysanne dont le mari a été fusillé et la fille de quatorze ans violée par le colonel Z. en personne, jette aux pieds du malheureux général le sac dans lequel, vingt ans plus tôt, elle a enseveli le cadavre de Z., qu'elle avait exécuté de ses propres mains.

"Le Général de l'Armée morte" est aussi une tentative, au début assez timide, puis carrément triomphante et même exaltée, de glorification du caractère de l'Albanais : follement nationaliste, toujours prêt à régler la moindre dispute en faisant parler les armes, fier et tout d'une pièce. La critique du régime d'Enver Hoxha est ici à peine esquissée mais on sent bien, en tous cas lorsque le général et l'aumônier réintègrent la grande ville, une menace latente, celle d'un pouvoir militaire qui ne se pose pas de questions et frappe à tout-va.

Jamais peut-être, pour un "premier roman", aucun auteur ne s'est autant cherché que Kadare dans celui-ci. Si l'on passe le cap de la moitié du roman, ces tâtonnements, cette espèce d'étonnement qu'on sent chez l'auteur face à son propre pouvoir d'écriture, son irritation aussi devant son impuissance à faire vraiment ce qu'il veut des mots (ce n'est un mystère pour personne que l'écrivain a révisé nombre de ses textes, mettant et remettant vingt fois sur le métier des ouvrages qui avaient pourtant été publiés avec son aval) et l'ambiguïté qu'on lui devine envers le régime qui asservit ses compatriotes (il l'asservit certes mais il est aussi farouchement pro-albanais), finissent par inciter à se procurer au moins un autre livre de Kadare. Pour voir. Pour approfondir. Pour comprendre cette fascination que lui-même et son univers semblent avoir exercé et exercer encore sur l'Occident.

Nous en reparlerons. ;o)
Commenter  J’apprécie          140




Lecteurs (517) Voir plus



Quiz Voir plus

LES ROMANS DE KADARE

L'arrivée de deux Irlandais new-yorkais, Max Roth et Willy Norton, dans la ville de N., au coeur de l'Albanie, fait l'effet d'une bombe dont les intéressés auraient bien étouffé l'explosion. Le sous-préfet de N. partage bien sûr l'avis de son ministre : il n'est pas exclu que les deux étrangers soient des espions...

Le grand hiver
Le général de l'armée morte
L'année noire
Le dossier H

10 questions
7 lecteurs ont répondu
Thème : Ismaïl KadaréCréer un quiz sur ce livre

{* *}