J'ai lu cette pièce dans une traduction de
Jean-Marie Besset, qui parvient bien à rendre l'écriture d'
Oscar Wilde et restitue les
aphorismes et les paradoxes.
Il en fait une grande comédie de moeurs et de caractère qui met en scène le triomphe de l'insolence de la jeunesse face aux conventions sociales représentées par Lady Brackwell (jouée par le même acteur que le révérend chasuble !)
Ce fut pour moi une très bonne soirée de lecture, de la joie à lire des répliques qui pourraient presque toutes figurées dans le recueil d'aphorisme d'
Oscar Wilde.
D'ailleurs, amis lecteurs, savez-vous pourquoi l'auteur à donner comme nom d'emprunt à ces deux personnages (Jack Worthing et Algernoon Moncrieff) le prénom d'Ernest ?
Je vous le dirai si vous levez bien sagement la main pour demander la réponse…