Merci à Masse Critique pour ce petit joyau de l'Atelier des Cahiers, soigné, attrayant, fascinant.
(Le titre sur la page de couverture est en léger relief, aucun détail n'est épargné pour inciter le lecteur à découvrir ces auteurs coréens. Un petit caillou dans la mare des liseuses et autres supports électroniques de lecture qui ne peuvent nous offrir ces mêmes petits plaisirs et sensations.
15 bédéistes coréens « sélectionnés » par Keum Sur Gendry et
Loic Gendry. Un vrai bonheur.
15 portraits aussi attachants les uns que les autres.
Nous sont présentés leur parcours de vie (enfance, vie familiale, exode rural, travail…), les thématiques qu'ils ont choisi d'illustrer dans leurs ouvrages et les raisons de ces choix.
Un questionnaire de
Proust vient en fin d'entretien individuel avec chaque artiste lui donner la parole sous un format très restreint. Il en ressort pour tous un amour des gens, une empathie avec autrui.
A la lecture de cet ouvrage, qui aura été une véritable révélation pour moi, ne connaissant rien des BD coréennes, je me suis posée de nombreuses questions :
Quel aura été mon artiste préféré et pourquoi ?
-
Kim Dong Hwa pour son graphisme aux formes douces et arrondies,
- Annco, pour la diversité de ses personnages,
-
Keum Suk Gendry-Kim pour son coup de crayon moderne
- Choi Kyu-Sok, le révolté ?
Lequel/laquelle aimerai-je rencontrer ?
Qu'aurai-je appris à la lecture de « Case en Case » ?
La BD fait partir du quotidien des coréens, et se lit principalement sur les écrans des smartphones. Les webtoons , mode de diffusion alternatif conçu il y a quelques années pour répondre au piratage généralisé et à la baisse des ventes papier, se sont imposés comme le principal format de BD en Corée du Sud et touchent environ 17 millions de lecteurs par mois, nous indique
Frédéric Ojardias.
De nouvelles expérimentations voient le jour (musiques et animations accompagnent certaines oeuvres). le format web permet de travailler plus rapidement, de rajouter des photos et de faire des copier-coller. Les lecteurs peuvent réagir immédiatement et interpeller l'auteur.
Le succès de ces webtoons a dépassé les frontières, des communautés de fans étrangers ont pris l'initiative de traduire eux-mêmes en Anglais leurs séries préférées.
Ce modèle coréen pourrait-il s'exporter en Europe ? Des initiatives ont eu lieu avec un succès mesuré, pour le moment.
Affaire à suivre donc…
Captivante Corée. Merci à
Keum-Suk Gendry-Kim et
Loic Gendry et à leurs éditeurs.